Mateus 17
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs ARA
1 Naa sigis bure fele di, Jesus, Pita, Jems, taka Jon Jems nẽ tura geif fen, idi mugu arei odug ilun diselen.
1 Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro e aos irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 An Jesus idi meleid bun bouwa falei felen. In nawa gaa gen fula felen, in kolos lalau fen, yal gen lalanen.
2 E foi transfigurado diante deles; o seu rosto resplandecia como o sol, e as suas vestes tornaram-se brancas como a luz.
3 Agef mog, an idi meleid bun Moses, Eliya ado wõ de fen, Jesus weim wogõ den.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Pita Jesus irokenen, “Odug, ada ein ibodõya nigin biya bagai. Õ oroyõf are, aya salafat towo anouf, taka ogon, taka Moses nẽ, taka Eliya nẽ.”
4 Então, disse Pedro a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, farei aqui três tendas; uma será tua, outra para Moisés, outra para Elias.
5 Pita fau wogõ ye mog, lalo lalau bagai idi kerub fedin, ait taka lalo namen iron, “Eĩ neu Kesu, ĩ nigin aya wau laa fedig, ĩ nigin aya wau kulĩ yedig. Ĩ karĩ wiyẽg!”
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo; a ele ouvi.
6 Anĩ in dõ fiya tar karĩ den, idi neweid kususur de fen, tenebur gurorõ de tererẽ den.
6 Ouvindo-a os discípulos, caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 Anĩ ere, Jesus isin, kobũ feid fen, ĩ iron, “Fafãg, to kumĩg.”
7 Aproximando-se deles, tocou-lhes Jesus, dizendo: Erguei-vos e não temais!
8 Idi ditadsen, taka to dilen, Jesus dogol.
8 Então, eles, levantando os olhos, a ninguém viram, senão Jesus.
9 Idi arei bun diyok disi fen, Jesus idi irokenẽdin, “Ã ereb ulegel enĩ, aib taka to urokenẽg, fau Tamo Naal laa bun tamal kel fã ye di.”
9 E, descendo eles do monte, ordenou-lhes Jesus: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do Homem ressuscite dentre os mortos.
10 In dõ fiya tar Jesus to difiyen, “Ere nigin lo ifelnẽdiya tamo dirõdig, ‘Eliya ĩ ketem isiyouf bagai’ dedig?”
10 Mas os discípulos o interrogaram: Por que dizem, pois, os escribas ser necessário que Elias venha primeiro?
11 Jesus aitedin yalen, “Momoi bagai, Eliya isi fen, ereb ereb ganan madur fediyouf.
11 Então, Jesus respondeu: De fato, Elias virá e restaurará todas as coisas.
12 Anĩ ere, aya ã arokeneik, Eliya mogo isi bure felen, idi anĩ ĩ nigin to kelei ken, ereb ereb ganan idi waud iron kilei, ĩ nigin mogo age difen. Age fiya gen, Tamo Naal idi imeid bun darau yalouf.”
12 Eu, porém, vos declaro que Elias já veio, e não o reconheceram; antes, fizeram com ele tudo quanto quiseram. Assim também o Filho do Homem há de padecer nas mãos deles.
13 Jesus age wogõ ye di, in dõ fiya tar idi wedereid fokõ yen, Jon naan igunẽdiya tamo nigin irok den.
13 Então, os discípulos entenderam que lhes falara a respeito de João Batista.
14 Sain idi tamo kayau gedin disin, tamo taka Jesus wagen isi fen, ibor bobou fen.
14 E, quando chegaram para junto da multidão, aproximou-se dele um homem, que se ajoelhou e disse:
15 Ĩ iron, “Odug, neu kesu nigin malalon yõ. Ĩ mir yuk sain, sane bagai firi ye fen, sain musei yãg iledig, naanũg iledig.
15 Senhor, compadece-te de meu filho, porque é lunático e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras muitas, na água.
16 Aya, ĩ, on dõ fiya tar wagedin arou elen, anĩ ere, idi el fiyẽya kisi feleya sã.”
16 Apresentei-o a teus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 Jesus solof iron, “Sain enei nẽ tamo kayau, ibor enĩ, sane, momoiya sã, sain ganĩ aya ã geid tabodõf? Sain ganĩ aya ã nigin wau aukesilauf? Kesu wageun ein urousig.”
17 Jesus exclamou: Ó geração incrédula e perversa! Até quando estarei convosco? Até quando vos sofrerei? Trazei-me aqui o menino.
18 Jesus kaa sane ou fiyẽ di, kesu bun tamal ulõ yeis ile mog, kesu ĩ bou karika len.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, ficou o menino curado.
19 Age fe di, in dõ fiya tar mugun Jesus wagen disi to difiyen. “Ere nigin amã kaa sane iruya kisi feleya san?”
19 Então, os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: Por que motivo não pudemos nós expulsá-lo?
20 Jesus irokenẽdin, “Ere nigin, ãgenei momoiya naal bagai nigin. Aya momoi arokeneik, ã momoiya naal masted faat age fiya adouf are, ã arei enĩ urokenẽgouf, ‘Ein tamal godo urou ule, oun ufar,’ ago ge di, ĩ dõf age fouf. Ereb ereb ganan ã age fiya kisi feleya.”
20 E ele lhes respondeu: Por causa da pequenez da vossa fé. Pois em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a este monte: Passa daqui para acolá, e ele passará. Nada vos será impossível.
21 — ausente —
21 [Mas esta casta não se expele senão por meio de oração e jejum.]
22 Sain idi disi, Galili guru difen, Jesus idi irokenẽdin, “Tamo Naal ĩ fau tamo imeid bun dinouf.
22 Reunidos eles na Galileia, disse-lhes Jesus: O Filho do Homem está para ser entregue nas mãos dos homens;
23 Idi fau ĩ dukesiyouf, anĩ ere, naa towo bure fele di, ĩ fau baban mata kel fã youf.” Age ye di, in dõ fiya tar waud morõ gudũ fesin.
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então, os discípulos se entristeceram grandemente.
24 Jesus in dõ fiya tar geid, Kapenaum taun disi di, tempel takis yaleya tamo, Pita wagen disi to difiyen, “Ãgenei tise tempel nẽ takis to inodig de?”
24 Tendo eles chegado a Cafarnaum, dirigiram-se a Pedro os que cobravam o imposto das duas dracmas e perguntaram: Não paga o vosso Mestre as duas dracmas?
25 Pita iron, “Ariya, ĩ takis inodig.”
25 Sim, respondeu ele. Ao entrar Pedro em casa, Jesus se lhe antecipou, dizendo: Simão, que te parece? De quem cobram os reis da terra impostos ou tributo: dos seus filhos ou dos estranhos?
26 Pita solof iron, “Tamo tunĩ bunem.”
26 Respondendo Pedro: Dos estranhos, Jesus lhe disse: Logo, estão isentos os filhos.
27 Anĩ ere, adam idi waud saneya to tafenẽdiyouf nigin, õ daliyoun ule, on mũ urãf. Gau uruwa walouf anĩ awa gede fen, an silwa koin moni ulouf, wale fen, takis ogon ado neu nigin wenẽdiyouf.”
27 Mas, para que não os escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, e o primeiro peixe que fisgar, tira-o; e, abrindo-lhe a boca, acharás um estáter. Toma-o e entrega-lhes por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.