Colossenses 3

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Age fiya nigin, ã mogo Kristus geid keg fã gen nigin, ãgenei wauĩ ereb ereb ilun nẽ nigin, Kristus Negur ima biyalẽ ibodok nẽ an, unogouf.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Ãgenei kisi ereb ereb ilun nẽ nigin unogouf, ereb ereb tenebur nẽ nigin sã.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 Ere nigin, ã gareg fen, ãgenei mata gama Kristus geid Negur bun inokon.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Kristus ĩ ãgenei mata, ĩ wõ youf sain bun, ãg ĩ geid fula fiya medeĩya bun wõ gouf.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Anĩ nigin, ereb ereb ãgenei tenebur nẽ oroya nẽ anĩ udenkesig: noli tobonunã, amuyẽ tobonunã, noli kisi, oroya sesen ado, safina musei youf nigin ima su lai fe fen sũ we fiya (are idegẽya waitou seli yabiya).
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 Eig fediya nigin, Negur nẽ didi isif.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 Ã uruwa ubodõgen, naab enei bun uyõgen.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Anĩ ere, ã gama naab eig fediya, wau saneya, didi iseya, tobonunã sesen inoya, dumen od irõya ado, sigoreĩ bun od sesen wogõya, anĩ ganan utorõgouf.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Ã abob to udegnẽgouf, ere nigin, ãgenei bouweĩ nẽ oroya tubu yogon tobonunã ado uraileg fen,
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 oroya mata ufonũgen, are Negur nẽ malakanon nigin keleĩ bun mata falei yeĩdig.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Ein baban, Grik tamo be Juda tamo, mulũ ileya be mulũ ileya sã, yaũ tamo be tamo kuĩ gen, ferfer be kafĩ fiya sã tamo gen, fire fire to ibodok, anĩ ere, Kristus ĩ anĩ ganan, ĩ ganan anĩ namedin ibodok.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Anĩ nigin, ã tamo kayau Negurem igirnein, fateul ado Negur nẽ oboi tar nigin, wau yũya, tobonunã biya, wau yukesileya, molol ado, kaisã to seyeya anĩ ufonũgouf.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 Molol ufareg fen, abob nigin morõ faali gouf, agog fen, ã atun abob ereb morõ ibodõf anĩ nigin wedereĩ tu kalauf. Odug ãgenei mosor nigin weder tu kelen gen, ãg mosor nigin wedereĩ tu kalauf.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 Agog fen, enei ganan teten, wauĩ laa fiya ufonũgouf, anim ereb ereb ganan tekelei guf irouwauf.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Kristus nẽ wau inosiya ãgenei wauĩ bun utorõg len, ulum irouwauf, ere nigin, ã bouwa tekelei bun wau inosiya bun iweignein. Agog fen, Negur de wiyẽgouf.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Utorõg len, Kristus nẽ od fatuk bagai ã namein ibodõ di, ã kisi biya ganan bunem abob ufelnẽdig fen, abob weder urougauf, agog fen, od Negur nẽ Itotoya Sam bun ibodok, Negur yana yaleseya seg ado, uur nẽ seg, ãgenei wauĩ bun Negur de fiyẽya ado walogouf.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 Agog fen, ereb ã ago gef, od bun be kabĩ yaleya bun, anĩ ganan Odug Jesus yana bun agog fen, ĩ bunem Dei Negur de wiyẽgouf.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Kayau, ãgenei tamo farumen ubodõgouf, are Odug nẽ lo fiya bun biya bagai.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Tamo, ãgenei aiweĩ tar nigin wauĩ laaf fen, idi waud morõ to wenẽdigouf.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Kesu, ã ereb ereb ganan bun sineĩ temeĩ tar sigoreid dõ gouf, anim Odug wau al fouf.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Tama, ã gereneĩ tar to waud saneya wenẽdigouf, ago gouf, idi agogon de fen, waud to al fouf.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Ferfer, ã ereb ereb ganan bun, ãgenei marau tenebur enei nẽ sigoreid dõ gouf, idi meledin dogol idi biya difamãf ya bunem meleid yaleya nigin dogol to ago gouf, anĩ ere, ã wauĩ momoi nẽ ado Odug nigin anini ge fen, ago gouf.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Ereb ago gef ganan, wauĩ adok iro ken, ago gouf, tamo nigin sã, Odug nigin kabĩ alef ge fen, kabĩ walogouf,
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 ere nigin, ã keleĩ, ã Odug bun tamal in akor mala solo walogouf. Are Odug Kristus anĩ ã aruna walekenẽgef.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 Aib taka ĩ sane age fouf, yogon sane age fiya nigin mala solo sane yalouf, ere nigin, an anĩ kinau ya sã.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.