Apocalipse 8

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sain Sipsip Naal ĩtãfiya uris namba sewen anĩ fara fele di, saa ilun hap aua age fiya karasã sã mutũ bagai yenen.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 Age fe di, aya engel sewen Negur wagen difaren anidi, taur sewen ifeneĩd mog, ailen.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Engel taka ĩ, aa gaula sumeĩ biya nẽ gol beĩ ado isi, alta bun ifaren. Ĩ aa gaula sumeĩ biya musei, momoiya tamo kayau ganan neid kosẽ ado, king nẽ sia wagen gol alta bun sesewi fouf nigin difenen.Aa gaula sumeĩ biya nẽ gol beĩ.|src="hk00268c.tif" size="span" ref="8:3"
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 Aa gaula sumeĩ biya nẽ kaau, momoiya tamo kayau neid kosẽ ado, engel ima bun tamal Negur wagen iselen.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 Agef fen, engel aa gaula sumeĩ biya nẽ beĩ yale, alta bun tamal yã ife fen, tenebur iran, age fe di, kolimei gudũya, gurũya odug, kolimei filiya ado, mimĩ wõ yen.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Age fe di, engel sewen taur sewen ado, taur wese fiya nigin dodok difen.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Engel uyulil yogon taur wese fe di, uyẽ ais, yã naud ado bagu fen, isi di, tenebur iraran, age fe di, teneub tekelei faraf towo fiya gen anĩ taka adok isaikelen, aa ganan faraf towo fiya gen anĩ taka adok isaikelen, agef fen, fisir mata ganan isasaikelen.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Engel uyu wõ yen anĩ dõ fiya yogon taur wese fe di, ereb arei odug gen yã fitotoleya ado maaĩwõ iran. Maaĩ faraf towo fiya gen anĩ taka, naud falei felen,
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 maaĩwõ ereb ereb mata ibodõya faraf towo fiya gen anĩ taka gare den, agef fen, waag ganan faraf towo fiya gen anĩ taka daũ felen.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Anĩ dõ fiya engel taka yogon taur wese fe di, barisa odug yal gen kaur fen, saa ilunem, naan faraf towo fiya gen anĩ taka bun ado, naan warur anidi bun kubũ yen.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 Barisa anĩ nẽ yana Dirikeĩ. Naan faraf towo fiya gen anĩ taka dirikeĩ kele di, tamo kayau musei, naan dirikeĩ kelen anĩ bunem gare den.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Anĩ dõ fiya engel taka yogon taur wese fe di, gaa faraf towo fiya gen anĩ taka, ogõ faraf towo fiya gen anĩ taka ado, barisa faraf towo fiya gen anĩ taka yũ di, idi ganan faraf towo fiya gen anĩ taka gugum kelen. Naa faraf towo fiya gen anĩ taka lalan sa kelen, agef fen, bõ faraf towo fiya gen anĩ takag age fen.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Aya lo afe mog, aya webi taka karĩ au mog, ilun fatutu ye fen, ait odugem iweig iron, “Malalon! Malalon! Malalon tenebur dibodok anidi bun, ere nigin, engel towog mogo taur ait wese difou fenẽ!”
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.