Apocalipse 7

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Anĩ bure fele di, aya engel aiwa adodo, teneub idikeleya uyu uyu aiwa adodo bun, difar fen, teneub uyu uyu aiwa adodo nẽ yau, yau takam teneub be, maaĩ be, aa taka bun to fũ fouf nigin kafĩ difel mog, ailen.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Age afe fen, aya engel taka mata ibodõya Negur nẽ ĩtãfiya uris ado gaa iseyan ise mog, ailen. Ĩ engel aiwa adodo teneub ado maaĩ daũ fiya nẽ megeir ifenẽdin anidi, ait odugem iweig irokenẽdin:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 “Ã teneub be, maaĩ be, aa taka fau mog to daũg, amã neda Negur nẽ ferfer demeid bun ĩtãfiya uris manol len.”
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Age ye di, aya idi ĩtãfiya nẽ uris dinon anidi ganĩ anĩ karĩ aun, are 144,000 idi Israel ibor ganan bun temeleid.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Juda nẽ ibor bun tamal 12,000 are ĩtãfiya uris dinon,
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Aser nẽ ibor bun tamal are 12,000,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeon nẽ ibor bun tamal are 12,000,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sebulun nẽ ibor bun tamal are 12,000,
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Anĩ bure fele di, aya lo afen, aya wageun an guru fiya mala odug bagai, taka nem iwesleya kisi feleya sã, idi teneub ganan bun, ibor ganan bun, tamo kayau ganan bun ado, od fire fire ganan bun temeleid, idi king nẽ sia wagen ado Sipsip Naal wagen difaren. Idi kolos lalau meluk difoun ken, pam boge anã boge gen anĩ imedim guri difen.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Age de fen, idi aiteid odugem diweig diron:
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Engel ganan, king nẽ sia ado, mudur adodo ado, ereb mata ibodõya aiwa adodo salili difiyeĩd difar fen, king nẽ sia wagen neweid lẽ kuku de fen, Negur yana dalesen.
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Idi diron:
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Age de di, mudur adodo takam aya to fiyan, “Idi eneidi kolos lalau meluk difonun are nanidim, idi nainenem disin?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Aya ĩ arokenen, “Tamo biya, õ keleĩ.”
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Anĩ nigin,
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Idi baban to naũ fediyouf,
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Ere nigin, Sipsip Naal king nẽ sia atun ifaref inim, dogo neid lo fiya tamo ibodõf.
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.