Apocalipse 19
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NAA
1 Anĩ bure fele di, aya saa ilun tamo kayau guru fiya mala odug neid aiteid gou reya gen, karĩ aun:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 Yogon es fiya are, momoi fen madur bagai.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 Idi baban diweig diron:
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 Mudur adodo tuwenti-fo ado, ereb mata ibodõya aiwa adodo, kuku de fen, Negur king nẽ sia bun ibodon anĩ yana dalesen. Age de fen, idi diweig diron:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 Age dife di, ait taka, king nẽ sia bunem wõ ye fen, iron:
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 Age ye di, aya guru fiya mala odug aiteid gen karĩ aun, are naan fatuk wĩ ye fen, gou redig gen ado, kolimei gudũya odug gen, diweig dirõ mog, karĩ aun:
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Ada wauda kulĩ ye, wauda al fe fen,
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 Kolos lalau meli bagai, medeĩya ado filiya,
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Anĩ bure fele di, engel aya irokanan, “Utot: ‘Idi Sipsip Naal kayau mois ado bagu fiya nẽ sifa bun ibodõya nigin iweignẽdin are, idi el fedif!’” Age ye fen, ĩ tobol fe iron, “Enei are, Negur nẽ od momoi bagai.”
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Age fe di, aya ĩ yana alesauf nigin, ye gariyan kubũ aun. Anĩ ere, ĩ aya irokanan, “To ago! Aya, õ ado, ogon turã tar idi Jesus nẽ wogõya kafĩ difel dirouf anidi geid, ada in ferfer. Negur yana wales! Ere nigin, Jesus nigin wogõya are, profet od wogõya nẽ uur anĩ.”
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Aya saa ilun kã feleya ifar mog, aya wageun an hos lalau ifar mog, ailen. Tamo anĩ teten ibodon are, yana ‘Feseya Sã Dõ Fiya Biya’ ado ‘Momoi Bagai’ dedig. Madur bagai bunem, ĩ es feid fen, kusĩ yedig.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 Yogon mala are, yã mala fitotoleya gen, agef fen, yogon mudur bun teter musei biya. Ĩ yogo bun yana itotoya taka ado, are aibem taka to keleĩ, ĩ yogo dogol.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Ĩ kolos meluk naud bun nu fen anĩ ifonun. Yogon yana are, Negur nẽ Od.
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 Saa ilun nẽ kusĩ tamo, idi hos lalau tetedin dibodada ken, kolos meli bagai, lalau filiya difoun ken, ĩ dõ difiyen.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 Ĩ yogon awa bunem, dimig waila ado, teneub ganan yũf nigin wõ yen. “Ĩ ain manig nem ulum iroukenẽdiyouf.” Ĩ, Negur saa ilun nẽ kusĩ tamo guri feid uyu iroudig anĩ nẽ didi totol nẽ wain asi fiya modoũ bun, asi fouf.
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ĩ, yogon kolos meluk bun ado yogon tukuri bun, yana enei itotoya ibodok:
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 Age afe fen, aya engel taka gaa bun ifar mog, ailen, ĩ ait odugem ninã ganan ilun fatutu def anidi iweig irokenẽdin, “Usig, Negur nẽ sifa odug bun gurug,
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 agog fen, ã, king bouweid, kusĩ mudur bouweid, tamo megeir adodo neid bouweid, hos ado hos tetedin dibodadak anidi neid bouweid, tamo kayau ganan, kafĩ fiya sã tamo ado ferfer, nanaal ado odudug, bouweid wãgauf.”
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Anĩ bure fele di, aya, gaar kuĩ, tenebur nẽ king ado, dogo neid kusĩ tamo idi, tamo hos teten ibodon anĩ, yogon kusĩ tamo geid weim kusĩ douf nigin, guru de mog, ailedin.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Anĩ ere, gaar kuĩ are dale diroun, age de fen, idegẽya profet, ĩ memelik nẽ uris gaar kuĩ mala bun inodin anĩg, gaar kuĩ ado dale diroun. Uris anidi bunem, ĩ, idi gaar kuĩ nẽ uris dalen anidi ado, idi yogon malakanon yana dalesedig anidi idegnẽdin. Idi urom mata dibod mog, ku kolili fiya meein salfa yã bobo reya barikã ado bun, gei de diraran.
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 Dogo neid kusĩ tamo ganan, dimig, tamo hos teten ibodon awa bunem wõ yen anim, idenkesin, age fe di, ninã ganan idi neid bouweid dõ dõ, teid isokosen.
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.