2 Pedro 2

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Anĩ ere, tamo kayau atun idegẽya profeteg difaren, age fiya gen, ã atun idegẽya tiseg dibodõf. Idi fau tamo kayau daũ fediya nẽ idegẽya od anĩ iminẽyan difelneĩf, Odug na yaledin ĩ anĩ wa de fen, idi dogo bun kaisã bagai daũ feidleya anĩ dinouf.
1 E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição, e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição.
2 Musei dogo neid tobonuneid sane dõ de fen, momoi nẽ naab are naabura gudũ difouf.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, pelos quais será blasfemado o caminho da verdade.
3 Dogo naumeid nigin, tise eneidi nenerĩ dogo neid kisim wogõ diyei ken, safineĩ gei difouf. Negur idi mogo es fedin, agef fen, idi daũ fediya nẽ are mogo isiyouf.
3 E por avareza farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
4 Negur ĩ engel mosor dino di, to isenneĩd fen, hel bun sur fiyẽdin, dumen es fediyouf nigin ku gugum keleya bun inenẽdin.
4 Porque, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, havendo-os lançado no inferno, os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o juízo;
5 Negur ĩ kulu tenebur nẽ tamo kayau to isenneĩd fen, tamo kayau idi Negur nẽ to difaren anidi bun kuwei sur fen, anĩ ere, ĩ, Noa madur bagai nigin wogõya tamo ado, sewen anidi geid ahaha fedin.
5 E não perdoou ao mundo antigo, mas guardou a Noé, a oitava pessoa, o pregoeiro da justiça, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Negur ĩ, Sodom taun ado Gomora taun, yam yakur feid aasu ileya bunem daũ feidlen, are tamo kayau Negur nẽ to difaref anidi bun, ereb wõ youf anĩ ifelnẽdiyouf nigin age fen.
6 E condenou à destruição as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza, e pondo-as para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Negur ĩ, Lot madur tamo, tamo lo to dõ difedig anidi neid tobonuneid sane nigin wau morõdig ĩ ahaha fiyen
7 E livrou o justo Ló, enfadado da vida dissoluta dos homens abomináveis
8 (ere nigin, madur tamo are, naa ganan bun, idi atun ibod ken, tobonuneid sane ilen ado karĩ yen anĩ bunem, yogon malakanon madur anĩ darau yalen).
8 (Porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, por isso via e ouvia sobre as suas obras injustas);
9 Age fiyauf are, Odug ĩ naig fe fen, tamo Negur nẽ dibodok anidi, morõ bun tamal yalelneĩd fen, tamo Negur nẽ to dibodok anidi, darau bun irounẽdif ile, es fiya nẽ naa bun ileya nigin anĩ keleĩ.
9 Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar os injustos para o dia do juízo, para serem castigados;
10 Negur ĩ, idi bouwa nẽ oroya sane dõ de fen, Odug nẽ yana lai difedig anidi bun, momoi bagai age fouf.
10 Mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia, e desprezam as autoridades; atrevidos, obstinados, não receando blasfemar das dignidades;
11 Anĩ ere, engeleg dogo neid totol ado megeir odug bagai nigin tamo eneidi wal fediya, Odug mala bun, engel megeir adodo age fediya nigin bou yũya od to wogõ dedig.
11 Enquanto os anjos, sendo maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 Anĩ ere, tamo eneidi, ereb idi keleĩ sã nigin kono difedig. Idi gaar kuĩ kisi sã, bouwa nẽ oroya dogol dõ dife di, tamom kaka difeid fen, didenkesiyouf nigin dogol gõ difedidig anidi gen. Gaar kuĩ gen, idig daũ fediyouf.
12 Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 Idi sane age difen kilei, mala solo sane dalouf. Idi gaa atun bouwa nẽ oroya sigigi fiya nigin orodidig. Idi amuyẽ ado gerĩ tõ fiya. Idi ã geid sifa dino fen, nedi bouweid nẽ oroya sigigi difedig.
13 Recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites quotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
14 Idi meleid bun seseirã tobonunã barikã ado fen, mosor inoya nigin to bagai ditorõdig. Idi, tamo kayau totol sã difaref anidi, didĩ difedidig. Idi safina musei youf nigin imeid su lai de fen sũ we fiya nigin keleĩ bagai. Idi daũ feidleya nẽ gere tar.
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e não cessando de pecar, engodando as almas inconstantes, tendo o coração exercitado na avareza, filhos de maldição;
15 Idi naab madur anĩ ditor ken, Beor naal, Balam ĩ sane nẽ mala solo nigin wau laa fedig anĩ nẽ naab dõ difouf nigin fasis difen.
15 Os quais, deixando o caminho direito, erraram seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça;
16 Anĩ ere, ĩ donki, gaar kuĩ wogõya kisi feleya sã anim, yogon kũ fenẽya nigin ou fiyen, donki ĩ tamo nẽ ait nem wogõ ye fen, profet anĩ nẽ neneya kisi katũ fiyen.
16 Mas teve a repreensão da sua transgressão; o mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 Tamo eneidi, naan warur gere keleya gen ado, ogou uyẽ yau totol ado bunem irou isidig gen. Modoũ gugum keleya bagai anĩ, idi nigin saia fen.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva.
18 Idi yana yaleseya od kaũ sã wogõ de fen, tamo kayau idi kũ fenẽya bun dibodok anidi bun tamal, mogo diyawof anidi, bouwa nẽ oroya, noli nigin kisi fãya bunem didĩ difedidig.
18 Porque, falando coisas mui arrogantes de vaidades, engodam com as concupiscências da carne, e com dissoluções, aqueles que se estavam afastando dos que andam em erro,
19 Tamo sane eneidi, tamo kayau karika ibodõya mafeneĩf de dirokenẽdidig, anĩ ere, idi dogo sane nẽ ferfer, ere nigin, tamo ĩ, ereb ĩ wal fiyek anĩ nẽ ferfer.
19 Prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos servos da corrupção. Porque de quem alguém é vencido, do tal faz-se também servo.
20 Idi, neda Odug ado Isennadaya, Jesus Kristus kelei ken, tenebur nẽ sane bun tamal soso dife di, baban tenebur nẽ sanem fili feid fen, wal fediyouf are, idi gariya bun sane dibodon anĩ wal fiya, idikeleya bun sane bagai dibodõf.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior do que o primeiro.
21 Idi madur bagai nẽ naab anĩ kelei ken, ĩtãfiya fateul idi imeid bun dinon anĩ dudum difem are, idi madur bagai nẽ naab anĩ to keleim, are dem.
21 Porque melhor lhes fora não conhecerem o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado;
22 Od biya tamo kayau wogõ dedig are, idi nigin momoi, “Gaũ yogon iluf anĩ kel yõdig,” takag, “Bor naan igu kel fen, baban ile ed igũdig.”
22 Deste modo sobreveio-lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca lavada ao espojadouro de lama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.