1 Pedro 2
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs VC
1 Anĩ nigin, sane ganan, idegẽya ganan, mala yaleya, kiyeĩ ado, dumen od irõya ganan urailagauf.
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 Momou mata gõ fediya gen, uur nẽ sumin karẽtut nigin fatuk bagai oroyeĩf, ago ge di, ã anĩ bunem ãgenei kel yaleya bun odugouf.
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 Gama ã, Odug ĩ biya yeya anĩ, mogo wõg ulegen.
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 Ã, ĩ mata ibodõya Meein, tamom dudum difiyen, anĩ ere, Negurem igirne ken, Negur mala bun biya bagai wõ yen anĩ bun usig fen,
4 — ausente —
5 ãg, mata ibodõya meein gen, uur nẽ fõ inoyeĩ di, pris fateul wõg fen, Jesus Kristus bunem uur nẽ sesewi fiya Negur mala bun biya anĩ wenẽdigouf.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 Are Negur nẽ Itotoya eig ye irok kilei,
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 Momoi gef ã bun, meein enei are biya bagai. Anĩ ere, idi to momoi def anidi bun,
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 Agef fen,
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 Anĩ ere, ã tamo kayau Negurem igirnein, king nẽ pris, teneub fateul, Negur nẽ tamo kayau wowã gen, are ĩ ã gugum bun tamal iweignei ken, yogon lalan biya bagai bun irouleyein anĩ nẽ yana, ã walesagauf nigin, agog wõ gen.
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 Uruwa bun, ã Negur nẽ tamo kayau sã, anĩ ere, gama ã Negur nẽ tamo kayau. Uruwa bun, ã wau yũya to walegen, anĩ ere, gama ã mogo wau yũya anĩ walegen.
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 Turau tar oboiyou, aya ã tenebur ein yaũ tamo ado urug tamo gen anĩ, mosor nẽ oroya meleĩkanon geid kusĩ yedig anĩ so wiyẽgouf nigin, totol bagai arokeneik.
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 Ã haiden atun tobonuneĩ biya bagai bun ubodõge di, idi ã nigin sane ago gedig dedig anidi, ãgenei tobonuneĩ biya anĩ dile fen, Negur ada ki fadauf sain bun, idi Negur yana dalesauf.
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 Ã aug Odug nigin ge fen, megeir ganan tamo atun inodin anĩ farumen ubodõgouf, are king megeir ilun bagai ĩ farumen be,
13 — ausente —
14 gawaman nẽ mudur adodo idi, tamo sane age difef anidi darau difenẽdiyouf nigin ado, tamo tutuk age difef anidi yeneid dalesauf nigin, Negurem sur fedif anidi farumen ubodõgouf.
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 Ere nigin, ã ereb biya ago gef bunem, kisi neneya tamo neid neneya wogõya anĩ foro dalauf, are Negur nẽ oroya.
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 Tamo kafĩ fiya sã ubodõgouf, anĩ ere, ãgenei kafĩ fiya sã anĩ sane kerub fiya nẽ kabĩ bun to unogouf. Negur nẽ ferfer ubodõgouf.
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 Tamo ganan anini wiyẽdigouf. Momoiya tureĩ tar nigin wauĩ laa fouf. Negur kumĩ ado anini wiyẽgouf. Agog fen, king anini wiyẽgouf.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 Ferfer ã, aniniya ganan ado ãgenei odudug farumen ubodõgouf, idi biya fen, waud yũdig anidi dogol farumen sã, idi wau morõ difeneĩdig anidig farumen ubodõgouf.
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 Ere nigin, tamo taka ĩ gariya sã darau yalef sain bun, ĩ Negur nigin kisif fen, darau nẽ morõ anĩ faali fouf, are biya.
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 Anĩ ere, ã mosor unogen nigin wagĩ fiya waleg fen, morõ faali gouf are, ã bun ere biya anĩ isiyouf? Anĩ ere, ã ereb biya ago gen nigin darau waleg fen, anĩ faali gouf are, enei are Negur mala bun biya.
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 Enei bun ã iweignein, ere nigin, Kristus ã nigin darau yalen, are ãg ĩ uleg fen, yogon delẽ anĩ dõ gouf nigin age fen.
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 “Ĩ mosor taka to inon,
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 Sain idi ĩ kono difiyen, ĩ idi to solo fedin. Sain ĩ darau yalen, ĩ kumĩ to ifenẽdin. Age fiya ban, ĩ yogo Negur tutuk es fedig ĩ ima bun inon.
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 Neda mosor ĩ yogo bouwam aa tetek bun faali fen, are ada mosor bun gare tau fen, madur bagai bun mata tabodõf nigin age fen. Yogon gudũ fiyam ã el yein.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 Ã sipsip gen fõ yeleyan ulegen, anĩ ere, gama ã sipsip marau, ãgenei meleĩkanon nẽ lo fiya tamo bun keg usigen.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.