1 João 5
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs VC
1 Aib taka ĩ Jesus ĩ Kristus yef, ĩ Negurem gõ fen, agef fen, aib taka tama nigin wau laa fef, ĩ yogon kesu nigineg wau laa fef.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Ada Negur nẽ gere tar nigin wauda laa fef ya anĩ, naig tafe keleĩ youf, are eig fiya. Negur nigin wau laaf fen, yogon ĩtãfiya dõ fiya bunem.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Negur nigin wau laa fiya, are yeir. Yogon ĩtãfiya dõ fiya. Agef fen, yogon ĩtãfiya are, ada age tafouf nigin morõ to ifanadadig,
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 ere nigin, ganan Negur bunem wowã den idi, tenebur nẽ oroya wal difedig. Momoiya bunem, ada tenebur nẽ oroya wal tafedig.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Aim anĩ tenebur nẽ oroya wal fef? Ĩ, Jesus Negur Naal ye fen, momoi yef anim dogol.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Enei anĩ, naan igũya nẽ naan ado laa nẽ naud bunem isin, are Jesus Kristus. Ĩ naan bunem dogol to isin, anĩ ere, naan ado naud bunem isin. Agef fen, Awa Uurem anĩ kurõ fesif, ere nigin, Awa Uur ĩ momoi bagai.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 Towo anidim kurõ difesif.
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 Awa Uur, naan ado, naud. Agef fen, towo are tekelei wogõ def.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 Ada tamom kurõ difesif anĩ taledig, anĩ ere, Negur nẽ kurõ fesiya are tamo nẽ wal fiya. Negur nẽ kurõ fesiya are yeir, ĩ yogon Naal nigin kurõ fesin.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Aib taka Negur Naal nigin momoi yef, ĩ kurõ fesiya od enei in wau bun ibodok. Aib taka Negur nigin to momoi yef, ĩ Negur idegẽya tamo yef, ere nigin, ĩ Negur yogon Naal nigin od kurõ fesin anĩ to momoi yef.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Kurõ fesiya od are yeir. Negur ada mata ibodkeleya ifanadan, age fe di, mata enei are yogo Naal bun ibodok.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Taka ĩ Naal ado, ĩ mata ado, taka ĩ Negur Naal sã, ĩ mata sã.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Aya, ã Negur Naal nẽ yana nigin momoi gef anĩ, mata ibodkeleya ã bun ibodok anĩ, ã keleĩ youf nigin enei atotkeneik.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Negur mala bun, ada kumĩ sã totol ado anĩ eig fiya. Ada yogon oroya dõ tafe fen, ereb taka nigin to tafiyẽf are, ĩ ada karĩ fadauf.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Age fe di, ada ereb nigin to tafiyek, ĩ karĩ fadadig anĩ ada keleĩ youf are, ada keleĩ, ereb ada to tafiyek are ada talef.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Aib taka ĩ yogon tura mosor laa bun to irouledig anĩ ino mog, ilouf are, ĩ tura nigin kosẽ ye di, Negur tura mata ifenẽf. Aya idi nedi mosor laa bun to guri feid irouledig anidi nigin wogõ auf. Mosor laa bun guri feid irouledig are ibodok. Aya mosor anĩ nigin kosẽ youf nigin to wogõ auf.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Kũ fenẽya ganan, are mosor, agef fen, mosor laa bun to guri feid irouledig anĩ ibodok.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Ada keleĩ, aib taka Negur bunem wõ yen, ĩ mosor to inof iledig. Negur Naal ĩ kulatun fiyẽ di, Satan nẽ anim ĩ to daũ fiyẽf.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 Ada keleĩ, ada Negur nẽ gere tare di, teneub ganan Satan nẽ anĩ farumen ibodok.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Takag ada keleĩ, Negur Naal isi fen, ada keleĩ fokõ fanadan, are ada, Negur momoi bagai anĩ, keleĩ youf nigin age fen. Age fe di, ada, Negur momoi bagai anĩ bun tabodok, are yogon Naal Jesus Kristus bun. Ĩ momoi bagai Negur fen, mata ibodkeleya anĩ.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Neu kesu tar, idegẽya waitou so wiyẽdigouf.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.