1 Timóteo 2
Jamaw ta Marbinto: Kabarre ta Gala ɗo bi ka Iisa Masi iŋ daŋla (DAANT) vs ARIB
1 Min gamin okin̰co, maan kaak awalle nu rakiy gee yaa gine-ak a ŋuu indiguwe Buŋ ɗo gee okin̰co, ŋuuco salkiyguwe iŋ loklikin̰co ho ŋuu ozilguwin̰ji ɗo bi kan̰co.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Salkiyguwoŋ ɗo sultinniidi ho ɗo ŋuur okin̰co kuuk hokumiyaw. Paa kat, gii goye iŋ aapiye, bal kaawo, ho ɗo ay maanna, gii gaare iŋ goyinte kadar gi karmiya Buŋ ho gii goye sellen̰ ɗo uŋco ka geemir oki.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Ŋaar-aŋ ko maan kaak sellen̰ ho kaak samaane ɗo uŋji ka Buŋ kaak jilaate.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Ŋa raka a gee okin̰co yaa gase jile ho ŋuu ibinin seeney.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Ka seener, Buŋ, ŋaar rakki di ho gem rakki di goy ɗatik ta Buŋ iŋ gee. Gem-ak, ŋaar ko Iisa Masi.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Ŋaar kaak ber ziy *satkine a ŋaa jilin̰ gee okin̰co. Ŋaar-aŋ ko maan kaak as ɗo wiktiney kaak gaara kadar Buŋ raka jile gee.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Ɗo bi ŋaar-ak ko, Buŋ diyintu gay gaare kaawor ho *paliine. Nu raadɗo, nu kaawa seene. Ŋa diyintu a naa ɓildin̰ gee kuuk Yuudinnaɗo ɗo bi ka imaan taat ɗo Buŋdi ho ɗo seeney.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ampa-ak, ɗo ay wero, nu raka miday yaa salkiyguwe, ŋuu jaalguwe pisin̰co iŋ gelbin kaak cawar, wala dapin̰ko wala meelo.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Nu raka oki a daaɗi yaa isguwe kesuun taat kuuniye ɗo uŋji ka Buŋdi ho taat icaaɗo odin ku midir. Ŋu siyaaɗo ziŋkico iŋ dee ka duruwco kaak arro. Ŋu isguwenno daabne ɗo ziŋkico, wala ɗuura, wala kesuun taat kaalin aale.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Kar gay, ŋuu gaarguwe samaanuwco iŋ gamin kuuk samaane ŋu gingiyo kuuk tur ɗo daaɗ kuuk karmiya Buŋ.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Ɗo wiktin ta bilɗindi, daaɗ yaa goyguwe iŋ bugumco di ho ŋuu cokiyguwe iŋ karaamine.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Nu balco bere izinne ɗo daatir taat ŋuu ɓilde miday wal ŋuu goye kaaco. Kar gay, illa ŋuu goye iŋ bugumco di.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Nu kaawiy pa-ak asaan Buŋ kilgiyig ja Aadum, kar kat astu Hawwa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Kar pey Aadum bal rase ziy *Seetanne yaaji un̰je berkile, kar daatik kat ras ziti, Seetanne un̰jiitit berkile ho ta nigtu ɗo uŋji ka Buŋdi.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Iŋ taar-at ko, daatko-at yaa gase jile iŋ weenti. Kar daaɗ okin̰co gay yaa gase jile-ak ya ŋu ob tirit ɗo imaanco, ɗo elin̰co, ho ɗo goyin̰co kaak *cawar ho kaak tur ɗo uŋji ka Buŋdi.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.