Números 33
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ
1 Toto byla stanoviště Izraelců, když vytáhli z egyptské země po oddílech pod vedením Mojžíše a Árona.
1 Estas são as viagens dos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito, com os seus exércitos, sob as mãos de Moisés e Arão.
2 Na Hospodinův rozkaz sepsal Mojžíš místa, odkud vycházeli, podle jejich stanovišť. Toto byla tedy jejich stanoviště podle výchozích bodů:
2 E Moisés escreveu as suas saídas, segundo as suas viagens, conforme a ordem do SENHOR; e estas são as suas viagens, segundo as suas saídas.
3 V prvním měsíci, patnáctého dne prvého měsíce, vytáhli z Ramesesu. Druhého dne po hodu beránka vyšli Izraelci navzdory všemu před očima celého Egypta,
3 E partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês. No dia seguinte, após a páscoa, os filhos de Israel saíram com alta mão, aos olhos de todos os egípcios.
4 zatímco Egypťané pohřbívali ty, které mezi nimi Hospodin pobil, všechny prvorozence. Hospodin totiž vykonal soudy nad jejich božstvy.
4 Porque os egípcios haviam enterrado todos os seus primogênitos, que o SENHOR havia ferido entre eles; e também sobre os seus deuses o SENHOR havia executado juízos.
5 Izraelci tedy vytáhli z Ramesesu a utábořili se v Sukótu.
5 E os filhos de Israel partiram de Ramessés, e acamparam em Sucote.
6 Vytáhli ze Sukótu a utábořili se v Étamu, který je na okraji pouště.
6 E eles partiram de Sucote, e acamparam em Etã, que está no limite do deserto.
7 Vytáhli z Étamu, obrátili se zpět k Pí-chírótu, který leží naproti Baal-sefónu, a utábořili se před Migdólem.
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e acamparam diante de Migdol.
8 Vytáhli z Pené-chírótu a prošli prostředkem moře na poušť. Vykonali třídenní pochod pouští Étamem a utábořili se v Maře.
8 E partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar, entrando no deserto, e andaram três dias no deserto de Etã, e acamparam em Mara.
9 Vytáhli z Mary a přišli do Élimu. V Élimu bylo dvanáct pramenů a sedmdesát palem; tam se utábořili.
9 E partiram de Mara, e vieram a Elim; e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e eles acamparam ali.
10 Vytáhli z Élimu a utábořili se u Rákosového moře.
10 E partiram de Elim, e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 Vytáhli od Rákosového moře a utábořili se na Sínské poušti.
11 E partiram do mar Vermelho, e acamparam no deserto de Sim.
12 Vytáhli ze Sínské pouště a utábořili se v Dofce.
12 E empreenderam sua viagem para fora do deserto de Sim, e acamparam em Dofca.
13 Vytáhli z Dofky a utábořili se v Alúši.
13 E partiram de Dofca, e acamparam em Alus.
14 Vytáhli z Alúše a utábořili se v Refídímu; tam nebyla voda, aby se lid mohl napít.
14 E partiram de Alus, e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
15 Vytáhli z Refídímu a utábořili se na Sínajské poušti.
15 E partiram de Refidim, e acamparam no deserto do Sinai.
16 Vytáhli ze Sínajské pouště a utábořili se v Kibrót-taavě.
16 E partiram do deserto do Sinai, e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 Vytáhli z Kibrót-taavy a utábořili se v Chaserótu.
17 E partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam em Hazerote.
18 Vytáhli z Chaserótu a utábořili se v Ritmě.
18 E partiram de Hazerote, e acamparam em Ritma.
19 Vytáhli z Ritmy a utábořili se v Rimón--peresu.
19 E partiram de Ritma, e acamparam em Rimom-Perez.
20 Vytáhli z Rimón-peresu a utábořili se v Libně.
20 E partiram de Rimom-Perez, e acamparam em Libna.
21 Vytáhli z Libny a utábořili se v Rise.
21 E partiram de Libna, e acamparam em Rissa.
22 Vytáhli z Risy a utábořili se v Kehelatě.
22 E partiram de Rissa, e acamparam em Queelata.
23 Vytáhli z Kehelaty a utábořili se na hoře Šeferu.
23 E partiram de Queelata, e acamparam no monte Sefer.
24 Vytáhli od hory Šeferu a utábořili se v Charadě.
24 E partiram do monte Sefer, e acamparam em Harada.
25 Vytáhli z Charady a utábořili se v Makhelótu.
25 E partiram de Harada, e acamparam em Maquelote.
26 Vytáhli z Makhelótu a utábořili se v Tachatu.
26 E partiram de Maquelote, e acamparam em Taate.
27 Vytáhli z Tachatu a utábořili se v Terachu.
27 E partiram de Taate, e acamparam em Tera.
28 Vytáhli z Terachu a utábořili se v Mitce.
28 E partiram de Tera, e acamparam em Mitca.
29 Vytáhli z Mitky a utábořili se v Chašmóně.
29 E partiram de Mitca, e acamparam em Hasmona.
30 Vytáhli z Chašmóny a utábořili se v Moserótu.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam em Moserote.
31 Vytáhli z Moserótu a utábořili se v Bené-jaakánu.
31 E partiram de Moserote, e acamparam em Benê-Jaacã.
32 Vytáhli z Bené-jaakánu a utábořili se v Chór-gidgádu.
32 E partiram de Benê-Jaacã, e acamparam em Hor-Hagidgade.
33 Vytáhli z Chór-gidgádu a utábořili se v Jotbatě.
33 E partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam em Jotbatá.
34 Vytáhli z Jotbaty a utábořili se v Abróně.
34 E partiram de Jotbatá, e acamparam em Abrona.
35 Vytáhli z Abróny a utábořili se v Esjón-geberu.
35 E partiram de Abrona, e acamparam em Eziom-Geber.
36 Vytáhli z Esjón-geberu a utábořili se na poušti Sinu; to je Kádeš.
36 E partiram de Eziom-Geber, e acamparam no deserto de Zim, que é Cades.
37 Vytáhli z Kádeše a utábořili se na hoře Hóru na okraji Edómské pouště.
37 E partiram de Cades, e acamparam no monte Hor, no limite da terra de Edom.
38 Tehdy na Hospodinův rozkaz vystoupil kněz Áron na horu Hór a zemřel tam čtyřicátého roku po vyjití Izraelců z egyptské země, pátého měsíce, prvého dne toho měsíce.
38 E Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme a ordem do SENHOR; e ali morreu no primeiro dia do quinto mês, do quadragésimo ano, depois que os filhos de Israel saíram da terra do Egito.
39 Áronovi bylo sto třiadvacet let, když na hoře Hóru zemřel.
39 E Arão tinha cento e vinte três anos, quando morreu no monte Hor.
40 Tu uslyšel Kenaanec, aradský král, který sídlil v Negebu v kenaanské zemi, že přicházejí Izraelci.
40 E o rei de Arade, o cananeu, que habitava no sul, na terra de Canaã, ouviu que chegavam os filhos de Israel.
41 Vytáhli od hory Hóru a utábořili se v Salmóně.
41 E partiram do monte Hor, e acamparam em Zalmona.
42 Vytáhli ze Salmóny a utábořili se ve Funónu.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam em Punom.
43 Vytáhli z Funónu a utábořili se v Obótu.
43 E partiram de Punom, e acamparam em Obote.
44 Vytáhli z Obótu a utábořili se v Ijé-abárímu na moábském území.
44 E partiram de Obote, e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 Vytáhli z Ijímu a utábořili se v Dibón-gádu.
45 E partiram de Iim, e acamparam em Dibom-Gade.
46 Vytáhli z Dibón-gádu a utábořili se v Almón-diblátajimu.
46 E partiram de Dibom-Gade, e acamparam em Almom-Diblataim.
47 Vytáhli z Almón-diblátajimu a utábořili se v horách Abárímských proti Nebó.
47 E partiram de Almom-Diblataim, e acamparam nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 Vytáhli z hor Abárímských a utábořili se na Moábských pustinách u Jordánu naproti Jerichu.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.
49 Tábořili u Jordánu od Bét-ješimótu až k Ábel-šitímu na Moábských pustinách.
49 E acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 Hospodin promluvil k Mojžíšovi na Moábských pustinách u Jordánu naproti Jerichu:
50 E o SENHOR falou a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó, dizendo:
51 "Mluv k Izraelcům a řekni jim: Až přejdete Jordán do kenaanské země,
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão, e entrado na terra de Canaã,
52 vyženete před sebou obyvatele té země a zničíte všechny jejich modlářské výtvory. Zničíte všechny jejich lité modly a popleníte všechna jejich posvátná návrší.
52 então expulsareis todos os habitantes da terra diante de vós, e destruireis todas as suas figuras, e destruireis todas as suas imagens de fundição e, rapidamente, derrubareis todos os seus lugares altos.
53 Podrobíte si tu zemi a usadíte se v ní. Tu zemi jsem dal vám, abyste ji obsadili.
53 E desapossareis os habitantes da terra, e ali habitareis, porque vos dei a terra, para possuí-la.
54 Rozdělíte si zemi losem jako dědictví mezi své čeledi; větší dáte větší dědictví a menší dáte menší dědictví. Kam komu padne los, to bude jeho. Rozdělíte ji v dědictví svým otcovským pokolením.
54 E dividireis a terra por sorte, segundo as vossas famílias; a muitos, dareis mais herança, e a poucos, dareis menos herança; a herança de cada homem será no lugar onde lhe saiu a sorte, segundo as tribos de vossos pais, assim herdareis.
55 Nevyženete-li však obyvatele té země před sebou, tedy ti, které z nich zanecháte, budou vám trnem v očích a bodcem v boku, budou vás sužovat v té zemi, ve které se usadíte.
55 Mas se não expulsardes os habitantes da terra de diante de vós, então, os que deixardes permanecer vos serão espinhos nos vossos olhos, e aguilhões nos vossos lados, e vos afligirão, na terra em que habitardes.
56 A jak jsem zamýšlel učinit jim, učiním vám."
56 Além disso, acontecerá que farei a vós, como eu pensei fazer a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.