Jó 40

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hospodin dále řekl Jóbovi toto:
1 Então o Senhor disse:
2 "Smí se člověk přít se Všemocným? Smí ho kárat? Ten, kdo Boha obvinil, ať odpovídá."
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Jób na to Hospodinu odpověděl:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 "Co ti odpovím, když jsem tak bezvýznamný! Kladu si na ústa ruku.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Jednou jsem už promluvil a nevím co odpovědět, ba i podruhé, ale nemohu pokračovat."
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Na to odpověděl Jóbovi ze smrště Hospodin slovy:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 "Nuže, opásej si bedra jako muž, budu se tě ptát a poučíš mě.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Chceš vskutku rušit můj soud, prohlásit mě za svévolníka a sám zůstat spravedlivý?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Zdalipak máš paži jako Bůh a jako on hřímáš svým hlasem?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Ozdob se tedy důstojností a vyvýšeností, oblékni si velebnost a vznešenost.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 Vylej všechnu prchlivost svého hněvu, pohleď na každého pyšného a sniž ho,
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 pohleď na každého pyšného a zkruš ho, sraz na místě svévolníky,
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 ukryj je všechny společně do prachu, jejich tvář ovaž pro úkryt v zemi.
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 Potom ti vzdám chválu i já, že tvá pravice tě zachránila.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Pohleď jen na behemóta, i jeho jsem učinil jako tebe; on jako dobytče žere trávu.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 Pohleď, jakou má sílu v bedrech, jak mocné jsou svaly jeho břicha.
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Napřímí ocas jako cedr, šlachy jeho stehen jsou propletené,
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 jeho kosti jsou bronzové válce, jeho hnáty jako železný sochor.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 On byl na počátku Božích cest; jen jeho Učinitel může na něj s mečem.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Pastvu mu poskytují hory, kde dovádí všeliká zvěř polní,
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 uléhá pod lotosem, skryt ve třtině a bahnu.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Lotos jej zastírá svým stínem, potoční topoly ho obklopují.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 A hle, vzedme-li se řeka, neustoupí, důvěřuje si, i když se mu Jordán do tlamy valí.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Kdo se mu postaví do očí a provleče mu chřípím smyčku? [ (Job 40:25) Vytáhneš udicí livjátana a zkrotíš provazem jeho jazyk? ] [ (Job 40:26) Vložíš mu do chřípí sítěnou houžev, probodneš mu čelist hákem? ] [ (Job 40:27) Bude se tě doprošovat o smilování a pokorně s tebou mluvit? ] [ (Job 40:28) Uzavře snad s tebou smlouvu, abys jej vzal provždy za otroka? ] [ (Job 40:29) Můžeš si s ním pohrávat jak s ptáčkem? Uvážeš ho pro své děvečky? ] [ (Job 40:30) Budou o něj společníci smlouvat, rozkouskují si ho kupčíci? ] [ (Job 40:31) Propíchneš mu kůži bodci, jeho hlavu rybářskými harpunami? ] [ (Job 40:32) Zkus na něho vložit ruku! Pomysli na boj, a neuděláš to. ]
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.