Filemom 1
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB
1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a bratr Timoteus Filemonovi, našemu milovanému spolupracovníku,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso companheiro de trabalho,
2 sestře Apfii, Archippovi, našemu spolubojovníku, a církvi v tvém domě:
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Ježíše Krista.
3 Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Děkuji svému Bohu a stále na tebe pamatuji ve svých modlitbách,
4 Sempre dou graças ao meu Deus, lembrando-me de ti nas minhas orações,
5 když slyším o tvé víře v Pána Ježíše a o tvé lásce ke všem bratřím.
5 ao ouvir falar do amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos;
6 Prosím za tebe, aby se tvá účast na společné víře projevila tím, že rozpoznáš, co dobrého můžeme učinit pro Krista.
6 para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo.
7 Tvá láska mi přinesla velkou radost a povzbuzení, protože jsi potěšil srdce věřících, bratře.
7 Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
8 Ačkoli bych ti v Kristu mohl směle nařídit, co máš udělat,
8 Pelo que, embora tenha em Cristo plena liberdade para te mandar o que convém,
9 pro lásku raději prosím, já Pavel, vyslanec a nyní i vězeň Krista Ježíše.
9 todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Prosím tě za svého syna, kterému jsem dal život ve vězení, Onezima,
10 sim, rogo-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 který ti před časem způsobil škodu, ale nyní je tobě i mně k užitku.
11 o qual outrora te foi inútil, mas agora a ti e a mim é muito útil;
12 Posílám ti ho zpět, je mi drahý jako mé vlastní srdce.
12 eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.
13 Chtěl jsem si ho ponechat u sebe, aby mi ve vězení, kde jsem pro evangelium, sloužil místo tebe,
13 Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
14 avšak bez tvého souhlasu jsem nechtěl nic udělat, aby tvá dobrota nebyla jakoby vynucená, nýbrž aby byla dobrovolná.
14 mas sem o teu consentimento nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, sim, espontâneo.
15 Snad proto byl na čas od tebe odloučen, abys ho měl navěky -
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,
16 ne už jako otroka, nýbrž mnohem více než otroka: jako milovaného bratra. Když se jím stal mně, oč více jím bude tobě před lidmi i před Pánem.
16 não já como escravo, antes mais do que escravo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, tanto na carne como também no Senhor.
17 Jsme-li tedy spolu spojeni, přijmi ho k sobě jako mne.
17 Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 Jestliže ti způsobil nějakou škodu nebo je ti něco dlužen, připiš to na můj účet.
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o minha conta.
19 Já Pavel píšu vlastní rukou: já to nahradím. Abych ti neřekl, že mi dlužíš i sám sebe.
19 Eu, Paulo, de meu próprio punho o escrevo, eu o pagarei, para não te dizer que ainda a ti mesmo a mim te deves.
20 Ano, bratře, udělej mi tu radost v Pánu. Potěš mé srdce v Kristu.
20 Sim, irmão, eu quisera regozijar-me de ti no Senhor; reanima o meu coração em Cristo.
21 Píšu ti v důvěře ve tvou poslušnost a vím, že uděláš víc, než říkám.
21 Escrevo-te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço.
22 Zároveň mi také připrav ubytování, neboť doufám, že vám budu pro vaše modlitby darován.
22 E ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que pelas vossas orações hei de ser concedido.
23 Pozdravuje tě Epafras, můj spoluvězeň v Kristu Ježíši,
23 Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Marek, Aristarchos, Démas a Lukáš, moji spolupracovníci.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Milost Pána Ježíše Krista buď s vámi.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.