Efésios 5
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ACF
1 Jako milované děti následujte Božího příkladu
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 a žijte v lásce, tak jako Kristus miloval nás a sám sebe dal za nás jako dar a oběť, jejíž vůně je Bohu milá.
2 E andai em amor, como também Cristo vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 O smilstvu, jakékoliv nezřízenosti nebo chamtivosti ať se mezi vámi ani nemluví, jak se sluší na ty, kdo patří Bohu.
3 Mas a fornicação, e toda a impureza ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a santos;
4 Vést sprosté, hloupé a dvojsmyslné řeči se nepatří; vy máte vzdávat Bohu díky!
4 Nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas antes, ações de graças.
5 Dobře si pamatujte, že žádný smilník, prostopášník ani lakomec, jehož bohem jsou peníze, nemá podíl v království Kristovu a Božím.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Nenechte se od nikoho svést prázdnými slovy, aby vás nestihl Boží hněv jako ty, kdo ho neposlouchají.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Proto s nimi nemějte nic společného.
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 I vy jste kdysi byli tmou, ale nyní vás Pán učinil světlem.
8 Porque noutro tempo éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Žijte proto jako děti světla - ovocem světla je vždy dobrota, spravedlnost a pravda;
9 (Porque o fruto do Espírito está em toda a bondade, e justiça e verdade);
10 zkoumejte, co se líbí Pánu.
10 Aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 Nepodílejte se na neužitečných skutcích tmy, naopak je nazývejte pravým jménem.
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
12 O tom, co oni dělají potají, je odporné i jen mluvit.
12 Porque o que eles fazem em oculto até dizê-lo é torpe.
13 Když se však ty věci správně pojmenují, je jasné, oč jde.
13 Mas todas estas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 A kde se rozjasní, tam je světlo. Proto je řečeno: Probuď se, kdo spíš, vstaň z mrtvých, a zazáří ti Kristus.
14 Por isso diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 Dávejte si dobrý pozor na to, jak žijete, abyste si nepočínali jako nemoudří, ale jako moudří;
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 nepromarněte tento čas, neboť nastaly dny zlé.
16 Remindo o tempo; porquanto os dias são maus.
17 Proto nebuďte nerozumní, ale hleďte pochopit, co je vůle Páně.
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 A neopíjejte se vínem, což je prostopášnost,
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito;
19 ale plni Ducha zpívejte společně žalmy, chvalozpěvy a duchovní písně. Zpívejte Pánu, chvalte ho z celého srdce
19 Falando entre vós em salmos, e hinos, e cânticos espirituais; cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração;
20 a vždycky za všecko vzdávejte díky Bohu a Otci ve jménu našeho Pána Ježíše Krista.
20 Dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo;
21 V poddanosti Kristu se podřizujte jedni druhým:
21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 ženy svým mužům jako Pánu,
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 protože muž je hlavou ženy, jako Kristus je hlavou církve, těla, které spasil.
23 Porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Ale jako církev je podřízena Kristu, tak ženy mají být ve všem podřízeny svým mužům.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Muži, milujte své ženy, jako si Kristus zamiloval církev a sám se za ni obětoval,
25 Vós, maridos, amai vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 aby ji posvětil a očistil křtem vody a slovem;
26 Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 tak si on sám připravil církev slavnou, bez poskvrny, vrásky a čehokoli podobného, aby byla svatá a bezúhonná.
27 Para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Proto i muži mají milovat své ženy jako své vlastní tělo. Kdo miluje svou ženu, miluje sebe.
28 Assim devem os maridos amar as suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Nikdo přece nemá v nenávisti své tělo, ale živí je a stará se o ně. Tak i Kristus pečuje o církev;
29 Porque nunca ninguém odiou a sua própria carne; antes a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 vždyť jsme údy jeho těla.
30 Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 'Proto opustí muž otce i matku a připojí se k své manželce, a budou ti dva jedno tělo'.
31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe, e se unirá a sua mulher; e serão dois numa carne.
32 Je to velké tajemství, které vztahuji na Krista a na církev.
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 A tak i každý z vás bez výjimky ať miluje svou ženu jako sebe sama a žena ať má před mužem úctu.
33 Assim também vós, cada um em particular, ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.