Efésios 5

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jako milované děti následujte Božího příkladu
1 Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;
2 a žijte v lásce, tak jako Kristus miloval nás a sám sebe dal za nás jako dar a oběť, jejíž vůně je Bohu milá.
2 e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 O smilstvu, jakékoliv nezřízenosti nebo chamtivosti ať se mezi vámi ani nemluví, jak se sluší na ty, kdo patří Bohu.
3 Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,
4 Vést sprosté, hloupé a dvojsmyslné řeči se nepatří; vy máte vzdávat Bohu díky!
4 nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.
5 Dobře si pamatujte, že žádný smilník, prostopášník ani lakomec, jehož bohem jsou peníze, nemá podíl v království Kristovu a Božím.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Nenechte se od nikoho svést prázdnými slovy, aby vás nestihl Boží hněv jako ty, kdo ho neposlouchají.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Proto s nimi nemějte nic společného.
7 Portanto não sejais participantes com eles;
8 I vy jste kdysi byli tmou, ale nyní vás Pán učinil světlem.
8 pois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Žijte proto jako děti světla - ovocem světla je vždy dobrota, spravedlnost a pravda;
9 {pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade},
10 zkoumejte, co se líbí Pánu.
10 provando o que é agradável ao Senhor;
11 Nepodílejte se na neužitečných skutcích tmy, naopak je nazývejte pravým jménem.
11 e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
12 O tom, co oni dělají potají, je odporné i jen mluvit.
12 porque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.
13 Když se však ty věci správně pojmenují, je jasné, oč jde.
13 Mas todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.
14 A kde se rozjasní, tam je světlo. Proto je řečeno: Probuď se, kdo spíš, vstaň z mrtvých, a zazáří ti Kristus.
14 Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Dávejte si dobrý pozor na to, jak žijete, abyste si nepočínali jako nemoudří, ale jako moudří;
15 Portanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 nepromarněte tento čas, neboť nastaly dny zlé.
16 usando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.
17 Proto nebuďte nerozumní, ale hleďte pochopit, co je vůle Páně.
17 Por isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 A neopíjejte se vínem, což je prostopášnost,
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,
19 ale plni Ducha zpívejte společně žalmy, chvalozpěvy a duchovní písně. Zpívejte Pánu, chvalte ho z celého srdce
19 falando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 a vždycky za všecko vzdávejte díky Bohu a Otci ve jménu našeho Pána Ježíše Krista.
20 sempre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 V poddanosti Kristu se podřizujte jedni druhým:
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 ženy svým mužům jako Pánu,
22 Vós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 protože muž je hlavou ženy, jako Kristus je hlavou církve, těla, které spasil.
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.
24 Ale jako církev je podřízena Kristu, tak ženy mají být ve všem podřízeny svým mužům.
24 Mas, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.
25 Muži, milujte své ženy, jako si Kristus zamiloval církev a sám se za ni obětoval,
25 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 aby ji posvětil a očistil křtem vody a slovem;
26 a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,
27 tak si on sám připravil církev slavnou, bez poskvrny, vrásky a čehokoli podobného, aby byla svatá a bezúhonná.
27 para apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Proto i muži mají milovat své ženy jako své vlastní tělo. Kdo miluje svou ženu, miluje sebe.
28 Assim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Nikdo přece nemá v nenávisti své tělo, ale živí je a stará se o ně. Tak i Kristus pečuje o církev;
29 Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo à igreja;
30 vždyť jsme údy jeho těla.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 'Proto opustí muž otce i matku a připojí se k své manželce, a budou ti dva jedno tělo'.
31 Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá à sua mulher, e serão os dois uma só carne.
32 Je to velké tajemství, které vztahuji na Krista a na církev.
32 Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e à igreja.
33 A tak i každý z vás bez výjimky ať miluje svou ženu jako sebe sama a žena ať má před mužem úctu.
33 Todavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.