Eclesiastes 3
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI
1 Všechno má určenou chvíli a veškeré dění pod nebem svůj čas:
1 Para tudo há uma ocasião, e um tempo para cada propósito debaixo do céu:
2 Je čas rození i čas umírání, čas sázet i čas trhat;
2 tempo de nascer e tempo de morrer, tempo de plantar e tempo de arrancar o que se plantou,
3 je čas zabíjet i čas léčit, čas bořit i čas budovat;
3 tempo de matar e tempo de curar, tempo de derrubar e tempo de construir,
4 je čas plakat i čas smát se, čas truchlit i čas poskakovat;
4 tempo de chorar e tempo de rir, tempo de prantear e tempo de dançar,
5 je čas kameny rozhazovat i čas kameny sbírat, čas objímat i čas objímání zanechat;
5 tempo de espalhar pedras e tempo de ajuntá-las, tempo de abraçar e tempo de se conter,
6 je čas hledat i čas ztrácet, čas opatrovat i čas odhazovat;
6 tempo de procurar e tempo de desistir, tempo de guardar e tempo de lançar fora,
7 je čas roztrhávat i čas sešívat, čas mlčet i čas mluvit;
7 tempo de rasgar e tempo de costurar, tempo de calar e tempo de falar,
8 je čas milovat i čas nenávidět, čas boje i čas pokoje.
8 tempo de amar e tempo de odiar, tempo de lutar e tempo de viver em paz.
9 Jaký užitek má ten, kdo pracuje, ze všeho svého pachtění?
9 O que ganha o trabalhador com todo o seu esforço?
10 Viděl jsem lopotu, kterou Bůh uložil lidským synům, a tak se lopotí.
10 Tenho visto o fardo que Deus impôs aos homens.
11 On všechno učinil krásně a v pravý čas, lidem dal do srdce i touhu po věčnosti, jenže člověk nevystihne začátek ani konec díla, jež Bůh koná.
11 Ele fez tudo apropriado a seu tempo. Também pôs no coração do homem o anseio pela eternidade; mesmo assim este não consegue compreender inteiramente o que Deus fez.
12 Poznal jsem, že není pro něho nic lepšího, než se radovat a konat v životě dobro.
12 Descobri que não há nada melhor para o homem do que ser feliz e praticar o bem enquanto vive.
13 A tak je tomu s každým člověkem: to, že jí a pije a okusí při veškerém svém pachtění dobrých věcí, je dar Boží.
13 Descobri também que poder comer, beber e ser recompensado pelo seu trabalho, é um presente de Deus.
14 Poznal jsem, že vše, co činí Bůh, zůstává navěky; nic k tomu nelze přidat ani z toho ubrat. A Bůh to učinil, aby lidé žili v bázni před ním.
14 Sei que tudo o que Deus faz permanecerá para sempre; a isso nada se pode acrescentar, e disso nada se pode tirar. Deus assim faz para que os homens o temam.
15 Co se děje, bylo odedávna, a co bude, i to bylo; a Bůh vyhledává, co zašlo.
15 Aquilo que é, já foi, e o que será já foi anteriormente; Deus investigará o passado.
16 Dále jsem pod sluncem viděl: na místě práva - svévole, na místě spravedlnosti - svévole.
16 Descobri também que debaixo do sol: No lugar da justiça havia impiedade, no lugar da retidão, ainda mais impiedade.
17 Řekl jsem si v srdci: Spravedlivého i svévolníka bude soudit Bůh, nastane čas soudu nad vším děním, nad vším, co se koná.
17 Pensei comigo mesmo: O justo e o ímpio, Deus julgará a ambos, pois há um tempo para todo propósito, um tempo para tudo o que acontece.
18 Řekl jsem si v srdci: To se stane kvůli synům lidským, aby je Bůh tříbil, aby nahlédli, že je to s nimi jako se zvířaty.
18 Também pensei: Deus prova os homens para que vejam que são como os animais.
19 Vždyť úděl synů lidských a úděl zvířat je stejný: Jedni jako druzí umírají, jejich duch je stejný, člověk nemá žádnou přednost před zvířaty, neboť všechno pomíjí.
19 O destino do homem é o mesmo do animal; o mesmo destino os aguarda. Assim como morre um, também morre o outro. Todos têm o mesmo fôlego de vida; o homem não tem vantagem alguma sobre o animal. Nada faz sentido!
20 Vše spěje k jednomu místu, všechno vzniklo z prachu a vše se v prach navrací.
20 Todos vão para o mesmo lugar; vieram todos do pó, e ao pó todos retornarão.
21 Kdo ví, zda duch lidských synů stoupá vzhůru a duch zvířat sestupuje dolů k zemi?
21 Quem pode dizer se o fôlego do homem sobe às alturas e se o fôlego do animal desce para a terra?
22 Shledal jsem, že není nic lepšího, než když se člověk raduje z toho, co koná, neboť to je jeho podíl. Kdo mu dá nahlédnout, co se stane po něm?
22 Por isso concluí que não há nada melhor para o homem do que desfrutar do seu trabalho, porque esta é a sua recompensa. Pois, quem poderá fazê-lo ver o que acontecerá depois de morto?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.