Salmos 72

Bible Kralicka (CZBKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu,
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti.
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře.
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi:
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země.
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou.
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou.
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí.
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho.
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země.
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti.
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen.
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.