Salmos 55
Bible Kralicka (CZBKR) vs BKJ
1 Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův.
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. Sélah.
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich.
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, Sélah), proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý. [ (Psalms 55:24) Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu. ]
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.