Salmos 22

Bible Kralicka (CZBKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Přednímu zpěváku k času jitřnímu, žalm Davidův.
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Bože můj, Bože můj, pročež jsi mne opustil? Vzdálils se od spasení mého a od slov naříkání mého.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Bože můj, přes celý den volám, a neslyšíš, i v noci, a nemohu se utajiti.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Ty zajisté jsi svatý, zůstávající vždycky k veliké chvále Izraelovi.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 V toběť doufali otcové naši, doufali, a vysvobozovals je.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 K tobě volávali, a spomáhals jim; v tobě doufali, a nebývali zahanbeni.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Já pak červ jsem, a ne člověk, útržka lidská a povrhel vůbec.
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Všickni, kteříž mne vidí, posmívají se mi, ošklebují se, a hlavami potřásají, říkajíce:
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Spustiltě se na Hospodina, nechť ho vysvobodí; nechať jej vytrhne, poněvadž se mu v něm zalíbilo.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Ješto ty jsi, kterýž jsi mne vyvedl z života, ustaviv mne v doufání při prsích matky mé.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Na tebeť jsem uvržen od narození svého, od života matky mé Bůh můj ty jsi.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Nevzdalujž se ode mne, nebo ssoužení blízké jest, a nemám spomocníka.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Obkličujíť mne býkové mnozí, silní volové z Bázan obstupují mne.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Otvírají na mne ústa svá, jako lev rozsapávající a řvoucí.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Jako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se všecky kosti mé, a srdce mé jako vosk rozpustilo se u prostřed vnitřností mých.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Vyprahla jako střepina síla má, a jazyk můj přilnul k dásním mým, anobrž v prachu smrti položils mne.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Nebo psi obskočili mne, rota zlostníků oblehla mne, zprobijeli ruce mé i nohy mé.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Mohl bych sčísti všecky kosti své, oni pak hledí na mne, a dívají se mi.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Dělí mezi sebou roucha má, a o můj oděv mecí los.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Ale ty, Hospodine, nevzdalujž se, sílo má, přispěj k spomožení mému.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Vychvať od meče duši mou, a z moci psů jedinkou mou.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Zachovej mne od úst lva, a od rohů jednorožcových vyprosť mne.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 I budu vypravovati bratřím svým o jménu tvém, u prostřed shromáždění chváliti tě budu, řka:
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Kteříž se bojíte Hospodina, chvalte jej, všecko símě Jákobovo ctěte jej, a boj se ho všecka rodino Izraelova.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Nebo nepohrdá, ani se odvrací od trápení ztrápeného, aniž skrývá tváři své od něho, nýbrž když k němu volá, vyslýchá jej.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 O tobě chvála má v shromáždění velikém, sliby své plniti budu před těmi, kteříž se bojí tebe.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Jísti budou tiší a nasyceni budou, chváliti budou Hospodina ti, kteříž ho hledají, živo bude srdce vaše na věky.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Rozpomenou a obrátí se k Hospodinu všecky končiny země, a skláněti se budou před ním všecky čeledi národů.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Nebo Hospodinovo jest království, a onť panuje nad národy.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Jísti budou a skláněti se před ním všickni tuční země, jemu se klaněti budou všickni sstupující do prachu, a kteříž duše své nemohou při životu zachovati.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Símě jejich sloužiti mu bude, a přičteno bude ku Pánu v každém věku. [ (Psalms 22:32) Přijdouť, a lidu, kterýž z nich vyjde, vypravovati budou spravedlnost jeho; nebo ji skutkem vykonal. ]
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.