Salmos 22

Bible Kralicka (CZBKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Přednímu zpěváku k času jitřnímu, žalm Davidův.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido?
2 Bože můj, Bože můj, pročež jsi mne opustil? Vzdálils se od spasení mého a od slov naříkání mého.
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Bože můj, přes celý den volám, a neslyšíš, i v noci, a nemohu se utajiti.
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Ty zajisté jsi svatý, zůstávající vždycky k veliké chvále Izraelovi.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste.
5 V toběť doufali otcové naši, doufali, a vysvobozovals je.
5 A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos.
6 K tobě volávali, a spomáhals jim; v tobě doufali, a nebývali zahanbeni.
6 Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Já pak červ jsem, a ne člověk, útržka lidská a povrhel vůbec.
7 Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça:
8 Všickni, kteříž mne vidí, posmívají se mi, ošklebují se, a hlavami potřásají, říkajíce:
8 Confiou no Senhor ! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer.
9 Spustiltě se na Hospodina, nechť ho vysvobodí; nechať jej vytrhne, poněvadž se mu v něm zalíbilo.
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Ješto ty jsi, kterýž jsi mne vyvedl z života, ustaviv mne v doufání při prsích matky mé.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus.
11 Na tebeť jsem uvržen od narození svého, od života matky mé Bůh můj ty jsi.
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda.
12 Nevzdalujž se ode mne, nebo ssoužení blízké jest, a nemám spomocníka.
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Obkličujíť mne býkové mnozí, silní volové z Bázan obstupují mne.
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Otvírají na mne ústa svá, jako lev rozsapávající a řvoucí.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Jako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se všecky kosti mé, a srdce mé jako vosk rozpustilo se u prostřed vnitřností mých.
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Vyprahla jako střepina síla má, a jazyk můj přilnul k dásním mým, anobrž v prachu smrti položils mne.
16 Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Nebo psi obskočili mne, rota zlostníků oblehla mne, zprobijeli ruce mé i nohy mé.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim.
18 Mohl bych sčísti všecky kosti své, oni pak hledí na mne, a dívají se mi.
18 Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
19 Dělí mezi sebou roucha má, a o můj oděv mecí los.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Ale ty, Hospodine, nevzdalujž se, sílo má, přispěj k spomožení mému.
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Vychvať od meče duši mou, a z moci psů jedinkou mou.
21 Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Zachovej mne od úst lva, a od rohů jednorožcových vyprosť mne.
22 A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação;
23 I budu vypravovati bratřím svým o jménu tvém, u prostřed shromáždění chváliti tě budu, řka:
23 vós que temeis o Senhor , louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel.
24 Kteříž se bojíte Hospodina, chvalte jej, všecko símě Jákobovo ctěte jej, a boj se ho všecka rodino Izraelova.
24 Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Nebo nepohrdá, ani se odvrací od trápení ztrápeného, aniž skrývá tváři své od něho, nýbrž když k němu volá, vyslýchá jej.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 O tobě chvála má v shromáždění velikém, sliby své plniti budu před těmi, kteříž se bojí tebe.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o Viva para sempre o vosso coração.
27 Jísti budou tiší a nasyceni budou, chváliti budou Hospodina ti, kteříž ho hledají, živo bude srdce vaše na věky.
27 Lembrar-se-ão do Senhor e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Rozpomenou a obrátí se k Hospodinu všecky končiny země, a skláněti se budou před ním všecky čeledi národů.
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Nebo Hospodinovo jest království, a onť panuje nad národy.
29 Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Jísti budou a skláněti se před ním všickni tuční země, jemu se klaněti budou všickni sstupující do prachu, a kteříž duše své nemohou při životu zachovati.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Símě jejich sloužiti mu bude, a přičteno bude ku Pánu v každém věku. [ (Psalms 22:32) Přijdouť, a lidu, kterýž z nich vyjde, vypravovati budou spravedlnost jeho; nebo ji skutkem vykonal. ]
31 Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.