Jó 23

Bible Kralicka (CZBKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tedy odpověděl Job a řekl:
1 Porém em resposta Jó disse:
2 Což vždy předce naříkání mé za zpouru jmíno bude, ješto bída má těžší jest nežli lkání mé?
2 “Eu ainda estou revoltado e me queixo de Deus; não posso parar de gemer.
3 Ó bych věděl, kde ho najíti, šel bych až k trůnu jeho.
3 Gostaria de saber onde encontrá-lo; gostaria de ir até o lugar onde ele está,
4 Pořádně bych před ním vedl při, a ústa svá naplnil bych důvody.
4 para levar a ele a minha causa e apresentar todas as razões que tenho a meu favor.
5 Zvěděl bych, jakými slovy by mně odpověděl, a porozuměl bych, co by mi řekl.
5 Gostaria de saber o que ele me diria e como me responderia.
6 Zdaliž by podlé veliké síly své rozepři vedl se mnou? Nikoli, nýbrž on sám dal by mi sílu.
6 Será que Deus usaria todo o seu poder contra mim? Não! Estou certo de que ele me ouviria.
7 Tuť by upřímý hádati se mohl s ním, a byl bych osvobozen všelijak od soudce svého.
7 Sou um homem honesto. Eu poderia apresentar a minha causa a ele, e de uma vez por todas ele me declararia inocente.
8 Ale aj, půjdu-li upřímo dále, tam ho není; pakli nazpět, nepostihnu ho.
8 “Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste.
9 By i čím zaměstknán byl na levo, předce ho nespatřím; zastře-li se na pravo, ovšem ho neuzřím.
9 E também não o vejo quando age no Norte ou se esconde no Sul.
10 Nebo on zná cestu, kteráž jest při mně; bude-li mne zkušovati, jako zlato se ukáži.
10 Mas Deus conhece cada um dos meus passos; se ele me puser à prova, verá que sairei puro como o ouro.
11 Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.
11 Eu sigo o caminho que ele me mostra e nunca me desvio para lado nenhum.
12 Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho.
12 Obedeço aos mandamentos de Deus; sempre faço a sua vontade e não a minha.
13 On pak jestliže při čem stojí, kdo jej odvrátí? Ano duše jeho čehož jen žádá, toho hned dovodí.
13 “Deus faz o que quer; quando ele decide fazer alguma coisa, ninguém pode impedir.
14 A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm.
14 Ele levará até o fim o que planejou fazer comigo e também realizará todos os seus outros planos.
15 Pročež před tváří jeho děsím se; když to rozvažuji, lekám se ho.
15 Por isso, eu perco a coragem na presença dele e, quando penso nisso, fico apavorado. mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo, e não a escuridão.
16 Bůh zajisté zemdlil srdce mé, a Všemohoucí předěsil mne,
16 — ausente —
17 Tak že sotva jsem nezahynul v těch temnostech; nebo před tváří mou nezakryl mrákoty.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.