1 Tessalonicenses 5

Bible Kralicka (CZBKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Vždycky se radujte,
16 Estejam sempre alegres.
17 Bez přestání se modlte,
17 Orem sem cessar.
18 Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ducha neuhašujte,
19 Não apaguem o Espírito.
20 Proroctvím nepohrdejte,
20 Não desprezem as profecias.
21 Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Bratří, modlte se za nás.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.