Zacarias 4

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 那与我说话的天使回来唤醒我, 我好像人在睡眠中被人唤醒一样。
1 Então o anjo que falava comigo voltou e me despertou, como se eu tivesse estado dormindo.
2 他对我说: “你看见了什么?”我回答: “我看见一个金灯台, 整个是金的, 顶上有一个盆子, 并有七盏灯; 顶上的灯有七个灯嘴。
2 “O que você vê agora?”, ele perguntou. Respondi: “Vejo um candelabro de ouro maciço, com uma vasilha de azeite em cima. Ao redor da vasilha há sete lâmpadas, e cada lâmpada tem sete tubos com pavios.
3 盆子旁边有两棵橄榄树, 一棵在右边, 一棵在左边。”
3 Vejo também duas oliveiras, uma de cada lado da vasilha”.
4 我问那与我说话的天使, 说: “我主啊, 这些是什么?”
4 Então perguntei ao anjo: “O que é isto, meu senhor?”.
5 那与我说话的天使回答我说: “你不知道这些是什么意思吗?”我说: “我主啊, 我不知道。”
5 “Você não sabe?”, perguntou o anjo. “Não, meu senhor”, respondi.
6 他对我说: “这是耶和华对所罗巴伯所说的话: ‘不是倚靠权势, 不是倚靠能力, 而是倚靠我的灵。’这是万军之耶和华说的。
6 Então ele me disse: “Assim diz o S enhor a Zorobabel: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o S enhor dos Exércitos.
7 大山啊! 你算得什么?你在所罗巴伯面前必夷为平地! 他必安放那块平顶的石头, 必有欢呼的声音说: ‘愿恩惠、恩惠归与这殿(“这殿”原文作“她”)。’”
7 Nada será obstáculo para Zorobabel, nem mesmo uma grande montanha; diante dele ela se tornará uma planície! E, quando Zorobabel colocar em lugar a última pedra do templo, o povo gritará: ‘É pela graça! É pela graça!’”.
8 耶和华的话又临到我说:
8 Depois, recebi outra mensagem do S enhor :
9 “所罗巴伯的手奠立了这殿的根基, 他的手也必完成这工; 这样, 你就知道万军之耶和华差遣了我到你们这里来。
9 “Zorobabel lançou os alicerces deste templo, e ele o completará. Então vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
10 谁藐视这日子, 以为所作的是小事呢?他们看见所罗巴伯手里拿着测锤, 就必欢喜。”是耶和华的这七眼, 遍察全地。
10 Não desprezem os começos humildes, pois o S enhor se alegra ao ver a obra começar, ao ver o prumo na mão de Zorobabel”. (As sete lâmpadas
11 我又再问那天使: “在这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?”
11 Então perguntei ao anjo: “O que são as duas oliveiras, uma de cada lado do candelabro?
12 我又问他: “在两根流出金色油的金管子旁边的两根橄榄树枝, 究竟是什么意思?”
12 E o que são os dois ramos de oliveira que derramam azeite dourado por dois tubos de ouro?”.
13 他回答我: “你不知道这些是什么意思吗?”我说: “我主啊, 我不知道。”
13 “Você não sabe?”, ele perguntou. “Não, meu senhor”, respondi.
14 他说: “这是两位受膏者(“受膏者”或译: “供应新油的人”), 是服事全地之主的。”
14 Então ele me disse: “Eles representam os dois ungidos que ficam na presença do Senhor de toda a terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.