Salmos 97

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 耶和华作王, 愿地快乐, 愿众海岛都欢喜。
1 O S enhor reina! Alegre-se a terra, exultem os litorais mais distantes.
2 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
2 Nuvens escuras o cercam; justiça e retidão são a base de seu trono.
3 有火走在他的前面, 烧尽他四围的敌人。
3 Fogo se espalha adiante dele, queimando todos os seus inimigos.
4 他的闪电照亮世界, 大地看见了就战栗。
4 Seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 在耶和华面前, 就是在全地的主面前, 群山都像蜡一般融化。
5 Os montes se derretem como cera diante do S enhor , diante do Senhor de toda a terra.
6 诸天传扬他的公义, 万民得见他的荣耀。
6 Os céus proclamam sua justiça; todos os povos veem sua glória.
7 愿所有事奉雕刻的偶像的, 以虚无的偶像为夸口的, 都蒙羞; 众神哪! 你们都要拜他。
7 Sejam envergonhados os que adoram ídolos, os que contam vantagem de seus deuses inúteis, pois todos os deuses se prostram diante dele.
8 耶和华啊! 锡安听见你的判断就欢喜, 犹大的各城(“各城”原文作“女子”)也都快乐。
8 Sião ouviu e se alegrou, e todas as cidades de Judá exultam, por causa de tua justiça, ó S
9 耶和华啊! 因为你是全地的至高者; 你被尊崇, 远超过众神之上。
9 Pois tu, S enhor , és supremo sobre toda a terra; és exaltado muito acima de todos os deuses.
10 你们爱耶和华的, 都要恨恶罪恶; 耶和华保护圣民的性命, 救他们脱离恶人的手。
10 Vocês que amam o S enhor , odeiem o mal! Ele protege a vida de seus fiéis e os resgata da mão dos perversos.
11 有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)义人, 心里正直的人得享喜乐。
11 A luz brilha sobre os justos, e a alegria, sobre os que têm coração íntegro.
12 义人哪! 你们要靠耶和华欢喜, 要称赞他的圣名。
12 Alegrem-se no S enhor todos os justos e louvem seu santo nome!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.