Salmos 7

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 耶和华我的 神啊! 我已经投靠了你, 求你拯救我脱离所有追赶我的人。求你搭救我,
1 Sigaiom de Davi, que ele cantou para o Senhor, acerca das palavras de Cuxe, o benjamita. Ó SENHOR meu Deus, em ti eu ponho a minha confiança; salva-me de todos aqueles que me perseguem, e livra-me;
2 免得他们像狮子一般把我撕裂, 把我撕碎的时候, 也没有人搭救。
2 Para que ele não rasgue a minha alma como um leão, dilacerando-a em pedaços, enquanto não há ninguém para me livrar.
3 耶和华我的 神啊! 如果我作了这事, 如果我手中有罪孽,
3 Ó ­SENHOR meu Deus, se eu fiz isto, se houver iniquidade nas minhas mãos;
4 如果我以恶回报那与我为友的人, 或是无故掠夺与我为敌的人,
4 Se recompensei com o mal àquele que estava em paz comigo (sim, eu livrei aquele que sem causa é meu inimigo);
5 就任凭仇敌追赶我, 直到追上, 把我的性命践踏在地上, 使我的光荣归于尘土。(细拉)
5 Que o inimigo persiga a minha alma e a tome; sim, que ele pisoteie a minha vida sobre a terra, e coloque minha honra no pó. Selá.
6 耶和华啊! 求你在怒中起来, 求你挺身而起, 抵挡我敌人的暴怒, 求你为我兴起; 你已经出令施行审判。
6 Levanta-te, ó ­SENHOR, na tua ira; eleva-te por causa da ira dos meus inimigos; e desperta por mim para o juízo que tu comandaste.
7 愿万民聚集环绕你, 愿你归回高处, 统管他们。
7 Assim a congregação dos povos te cercará; por causa deles, portanto, retorna para as alturas.
8 愿耶和华审判万民。耶和华啊! 求你按着我的公义, 照着我心中的正直判断我。
8 O ­SENHOR julgará os povos; julga-me, ó ­SENHOR, de acordo com a minha justiça, e de acordo com a minha integridade que está em mim.
9 愿恶人的恶行止息, 愿你使义人坚立。公义的 神啊! 你是察验人心肠肺腑的。
9 Ó que a perversidade dos perversos venha ao fim; mas estabelece o justo; porque o justo Deus testa os corações e os rins.
10 神是我的盾牌, 他拯救心里正直的人。
10 Minha defesa é de Deus, que salva o reto de coração.
11 神是公义的审判者, 他是天天向恶人发怒的 神。
11 Deus julga os justos, e Deus está irritado com os perversos todos os dias.
12 如果人不悔改, 神必把他的刀磨快。 神已经把弓拉开, 准备妥当。
12 Se o homem não se transformar, ele afiará a sua espada; ele curvou o seu arco, e o preparou.
13 他亲自预备了致命的武器, 他使所射的箭成为燃烧的箭。
13 Ele também preparou para si instrumentos de morte; ele ordena suas flechas contra os perseguidores.
14 看哪! 恶人为了罪孽经历产痛, 他怀的是恶毒, 生下的是虚谎。
14 Eis que o mau está com dores de iniquidade, e concebeu o dano, e trouxe a falsidade.
15 他挖掘坑穴, 挖得深深的, 自己却掉进所挖的陷阱里。
15 Ele fez uma cova, e a cavou, e caiu na vala que ele fez.
16 他的恶毒必回到自己的头上, 他的强暴必落在自己的头顶上。
16 Seu dano retornará sobre a sua própria cabeça; e o seu lidar violento descerá sobre a sua própria cabeça.
17 我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂至高者耶和华的名。
17 Eu louvarei ao ­SENHOR de acordo com a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do ­SENHOR altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.