Salmos 7

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 耶和华我的 神啊! 我已经投靠了你, 求你拯救我脱离所有追赶我的人。求你搭救我,
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 免得他们像狮子一般把我撕裂, 把我撕碎的时候, 也没有人搭救。
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 耶和华我的 神啊! 如果我作了这事, 如果我手中有罪孽,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 如果我以恶回报那与我为友的人, 或是无故掠夺与我为敌的人,
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 就任凭仇敌追赶我, 直到追上, 把我的性命践踏在地上, 使我的光荣归于尘土。(细拉)
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 耶和华啊! 求你在怒中起来, 求你挺身而起, 抵挡我敌人的暴怒, 求你为我兴起; 你已经出令施行审判。
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 愿万民聚集环绕你, 愿你归回高处, 统管他们。
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 愿耶和华审判万民。耶和华啊! 求你按着我的公义, 照着我心中的正直判断我。
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 愿恶人的恶行止息, 愿你使义人坚立。公义的 神啊! 你是察验人心肠肺腑的。
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 神是我的盾牌, 他拯救心里正直的人。
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 神是公义的审判者, 他是天天向恶人发怒的 神。
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 如果人不悔改, 神必把他的刀磨快。 神已经把弓拉开, 准备妥当。
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 他亲自预备了致命的武器, 他使所射的箭成为燃烧的箭。
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 看哪! 恶人为了罪孽经历产痛, 他怀的是恶毒, 生下的是虚谎。
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 他挖掘坑穴, 挖得深深的, 自己却掉进所挖的陷阱里。
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 他的恶毒必回到自己的头上, 他的强暴必落在自己的头顶上。
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂至高者耶和华的名。
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.