Salmos 62
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 唯独等候 神, 我的心才有安息; 我的拯救从他而来。
1 Somente em Deus eu encontro paz; é dele que vem a minha salvação.
2 唯独他是我的磐石, 我的拯救; 他是我的保障, 我必不至动摇。
2 Somente ele é a rocha que me salva; ele é o meu protetor, e eu nunca serei derrotado.
3 你们大家攻击一个人, 要把他杀害, 如同拆毁倾斜的墙, 将倒的壁, 要到几时呢?
3 Até quando todos vocês atacarão um homem que é mais fraco do que uma cerca derrubada?
4 他们彼此商议, 务要把他从尊位上拉下来; 他们喜爱谎话; 他们口虽祝福, 心却咒诅。(细拉)
4 Vocês somente querem tirá-lo do seu lugar de honra. Vocês gostam de mentir; dizem coisas boas a respeito dele, mas no coração o amaldiçoam.
5 唯独等候 神, 我的心才有安息; 因为我的盼望是从他而来的。
5 Somente em Deus eu encontro paz e nele ponho a minha esperança.
6 唯独他是我的磐石, 我的拯救; 他是我的保障, 我必不至动摇。
6 Somente ele é a rocha que me salva; ele é o meu protetor, e eu não serei abalado.
7 我的拯救, 我的荣耀, 都在于 神; 我坚固的磐石, 我的避难所, 都在于 神。
7 A minha salvação e a minha honra dependem de Deus; ele é a minha rocha poderosa e o meu abrigo.
8 众民哪! 你们要常常倚靠他, 在他面前倾心吐意; 因为 神是我们的避难所。
8 Confie sempre em Deus, meu povo! Abram o coração para Deus, pois ele é o nosso refúgio.
9 卑贱的人真是虚空, 高贵的人也是虚假, 放在天平上就必升起; 他们加在一起比空气还轻。
9 Os seres humanos, tanto os pobres como os ricos, são inúteis, são somente um sopro. Se fossem colocados na balança, não pesariam nada; são mais leves do que um sopro.
10 不要倚靠借强暴得来的财物, 也不要妄想倚靠抢夺回来的钱财; 如果财宝加增, 你的心也不要倚靠它。
10 Não confiem na violência, nem esperem ganhar alguma coisa com o roubo. Ainda que as suas riquezas aumentem, não confiem nelas.
11 神说了一次, 我两次听过这事: 能力都属于 神。
11 Mais de uma vez tenho ouvido Deus dizer que o poder é dele
12 主啊! 慈爱也属于你, 你必照各人所作的报应各人。
12 e o amor, também. Tu, ó Senhor, recompensas cada um de acordo com o que faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.