Salmos 62

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 唯独等候 神, 我的心才有安息; 我的拯救从他而来。
1 A minha alma espera somente em Deus; dele vem a minha salvação.
2 唯独他是我的磐石, 我的拯救; 他是我的保障, 我必不至动摇。
2 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei grandemente abalado.
3 你们大家攻击一个人, 要把他杀害, 如同拆毁倾斜的墙, 将倒的壁, 要到几时呢?
3 Até quando maquinareis o mal contra um homem? Sereis mortos todos vós, sereis como uma parede encurvada e uma sebe pouco segura.
4 他们彼此商议, 务要把他从尊位上拉下来; 他们喜爱谎话; 他们口虽祝福, 心却咒诅。(细拉)
4 Eles somente consultam como o hão de derribar da sua excelência; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas, no seu interior, maldizem. (Selá)
5 唯独等候 神, 我的心才有安息; 因为我的盼望是从他而来的。
5 Ó minha alma, espera somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
6 唯独他是我的磐石, 我的拯救; 他是我的保障, 我必不至动摇。
6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei abalado.
7 我的拯救, 我的荣耀, 都在于 神; 我坚固的磐石, 我的避难所, 都在于 神。
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; a rocha da minha fortaleza e o meu refúgio estão em Deus.
8 众民哪! 你们要常常倚靠他, 在他面前倾心吐意; 因为 神是我们的避难所。
8 Confiai nele, ó povo, em todos os tempos; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio. (Selá)
9 卑贱的人真是虚空, 高贵的人也是虚假, 放在天平上就必升起; 他们加在一起比空气还轻。
9 Certamente que os homens de classe baixa são vaidade, e os homens de ordem elevada são mentira; pesados em balanças, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
10 不要倚靠借强暴得来的财物, 也不要妄想倚靠抢夺回来的钱财; 如果财宝加增, 你的心也不要倚靠它。
10 Não confieis na opressão, nem vos desvaneçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.
11 神说了一次, 我两次听过这事: 能力都属于 神。
11 Uma coisa disse Deus, duas vezes a ouvi: que o poder pertence a Deus.
12 主啊! 慈爱也属于你, 你必照各人所作的报应各人。
12 A ti também, Senhor, pertence a misericórdia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.