Salmos 60

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 神啊! 你丢弃了我们, 击碎了我们; 你曾向我们发怒, 现在求你复兴我们。
1 Tu nos rejeitaste e nos dispersaste, ó Deus; tu derramaste a tua ira; restaura-nos agora!
2 你使地震动、崩裂, 求你修补裂缝, 因为地正在摇动。
2 Sacudiste a terra e abriste-lhe fendas; repara suas brechas, pois ameaça desmoronar-se.
3 你使你的子民遇见艰苦; 你使我们喝那令人东倒西歪的酒。
3 Fizeste passar o teu povo por tempos difíceis; deste-nos um vinho estonteante.
4 你为敬畏你的人, 竖起旗帜, 使他们可以逃到那里, 躲避敌人的弓箭(“使他们可以逃到那里, 躲避敌人的弓箭”或译: “可以为真理扬起来”)。(细拉)
4 Mas aos que te temem deste um sinal para que fugissem das flechas. Pausa
5 求你用右手拯救我们, 应允我们, 好使你所喜爱的人得拯救。
5 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
6 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译: “ 神指着自己的圣洁”)说: “我必夸胜, 我必分开示剑, 我必量度疏割谷。
6 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
7 基列是我的, 玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖。
7 Gileade é minha, Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
8 摩押是我的洗脚盆; 我要向以东拋鞋; 我要因战胜非利士欢呼(本句按照《马索拉抄本》应作“非利士啊, 你要因我的缘故欢呼”; 现参照叙利亚抄本翻译)。”
8 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália; sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
9 谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
9 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
10 神啊! 你不是把我们丢弃了吗? 神啊! 你不和我们的军队一同出战吗?
10 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
11 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。
11 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
12 我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。
12 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisoteará os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.