Salmos 60

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 神啊! 你丢弃了我们, 击碎了我们; 你曾向我们发怒, 现在求你复兴我们。
1 Ao Músico-chefe, sobre Susã-Edute, Mictã de Davi, para ensinar; quando ele lutou com Arã Naaraim e com Arã Zobá,quando Joabe retornou, e feriu no vale do sal doze mil edomitas. Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te desagradaste; ó, torna-te a nós novamente.
2 你使地震动、崩裂, 求你修补裂缝, 因为地正在摇动。
2 Tu fizeste a terra tremer; tu a quebraste. Cura as suas brechas, pois ela treme.
3 你使你的子民遇见艰苦; 你使我们喝那令人东倒西歪的酒。
3 Tu mostraste ao teu povo duras coisas; tu nos fizeste beber o vinho da perplexidade.
4 你为敬畏你的人, 竖起旗帜, 使他们可以逃到那里, 躲避敌人的弓箭(“使他们可以逃到那里, 躲避敌人的弓箭”或译: “可以为真理扬起来”)。(细拉)
4 Tu deste uma bandeira para os que te temem, que ela possa ser exibida por causa da verdade. Selá.
5 求你用右手拯救我们, 应允我们, 好使你所喜爱的人得拯救。
5 Que os teus amados possam ser libertos; salva com a tua mão direita, e ouve-me.
6 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译: “ 神指着自己的圣洁”)说: “我必夸胜, 我必分开示剑, 我必量度疏割谷。
6 Deus falou em sua santidade: Eu me regozijarei, dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 基列是我的, 玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖。
7 Gileade é minha, e Manassés é minha; Efraim também é a força da minha cabeça; Judá é meu legislador.
8 摩押是我的洗脚盆; 我要向以东拋鞋; 我要因战胜非利士欢呼(本句按照《马索拉抄本》应作“非利士啊, 你要因我的缘故欢呼”; 现参照叙利亚抄本翻译)。”
8 Moabe é minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei minha sandália; Filístia triunfa por minha causa.
9 谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
9 Quem me trará para dentro da cidade forte? Quem me guiará para Edom?
10 神啊! 你不是把我们丢弃了吗? 神啊! 你不和我们的军队一同出战吗?
10 Não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
11 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。
11 Dá-nos socorro na tribulação, porque vão é o socorro do homem.
12 我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。
12 Através de Deus o faremos valentemente; pois ele é aquele que pisará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.