Salmos 60

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 神啊! 你丢弃了我们, 击碎了我们; 你曾向我们发怒, 现在求你复兴我们。
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste e nos dispersaste; tens estado indignado; oh! Restabelece-nos!
2 你使地震动、崩裂, 求你修补裂缝, 因为地正在摇动。
2 Abalaste a terra, fendeste-a; repara-lhe as brechas, pois ela ameaça ruir.
3 你使你的子民遇见艰苦; 你使我们喝那令人东倒西歪的酒。
3 Fizeste o teu povo experimentar reveses e nos deste a beber vinho que atordoa.
4 你为敬畏你的人, 竖起旗帜, 使他们可以逃到那里, 躲避敌人的弓箭(“使他们可以逃到那里, 躲避敌人的弓箭”或译: “可以为真理扬起来”)。(细拉)
4 Deste um estandarte aos que te temem, para fugirem de diante do arco.
5 求你用右手拯救我们, 应允我们, 好使你所喜爱的人得拯救。
5 Para que os teus amados sejam livres, salva com a tua destra e responde-nos.
6 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译: “ 神指着自己的圣洁”)说: “我必夸胜, 我必分开示剑, 我必量度疏割谷。
6 Falou Deus na sua santidade: Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 基列是我的, 玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖。
7 Meu é Gileade, meu é Manassés; Efraim é a defesa de minha cabeça; Judá é o meu cetro.
8 摩押是我的洗脚盆; 我要向以东拋鞋; 我要因战胜非利士欢呼(本句按照《马索拉抄本》应作“非利士啊, 你要因我的缘故欢呼”; 现参照叙利亚抄本翻译)。”
8 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.
9 谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
9 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
10 神啊! 你不是把我们丢弃了吗? 神啊! 你不和我们的军队一同出战吗?
10 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
11 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。
11 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro do homem.
12 我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。
12 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo calca aos pés os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.