Salmos 3

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 耶和华啊! 我的仇敌竟然这么多。起来攻击我的竟然那么多。
1 Ó Senhor Deus, tenho tantos inimigos! São muitos os que se viram contra mim!
2 有很多人议论我说: “他从 神那里得不到救助。”(细拉)
2 Eles conversam a meu respeito e dizem: “Deus não o ajudará!”
3 耶和华啊! 你却是我周围的盾牌, 是我的荣耀, 是使我抬起头来的。
3 Mas tu, ó Senhor , me proteges como um Tu me dás a vitória e renovas a minha coragem.
4 我发声向耶和华呼求的时候, 他就从他的圣山上回答我。(细拉)
4 Eu chamo o Senhor para me ajudar, e lá do seu ele me responde.
5 我躺下, 我睡觉, 我醒来, 都因耶和华在扶持着我。
5 Eu me deito, e durmo tranquilo, e depois acordo porque o
6 虽有千万人包围攻击我, 我也不怕。
6 Não tenho medo dos milhares de inimigos que me ameaçam de todos os lados.
7 耶和华啊! 求你起来; 我的 神啊! 求你拯救我, 你击打了我所有仇敌的脸颊, 打碎了恶人的牙齿。
7 Vem, ó Senhor ! Salva-me, meu Deus! Tu atacas os meus inimigos; tu humilhas os maus e acabas com o seu poder.
8 救恩属于耶和华, 愿你赐福给你的子民。(细拉)
8 És tu que dás a vitória. Ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.