Salmos 16

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 神啊! 求你保守我, 因为我投靠你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Guarda-me, ó Deus, pois em ti eu tenho segurança!
2 我(“我”有古抄本作“你”)曾对耶和华说: “你是我的主, 我的好处不在你以外。”
2 Eu disse a Deus, o Senhor : “Tu és o meu Senhor; tudo o que tenho de bom vem de ti.”
3 至于世上的圣民, 他们都是尊贵荣美的人, 全是我所喜爱的。
3 Como são admiráveis as pessoas que se dedicam a Deus! O meu maior prazer é estar na companhia delas.
4 追求别神的, 他们的愁苦必定加多。他们所奠的血祭, 我不祭奠; 我的嘴唇也不提别神的名。
4 Aqueles que correm atrás de outros deuses trazem muito sofrimento para si mesmos. Eu não tomarei parte nas suas ofertas de sangue, nem adorarei os seus deuses.
5 耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的业分, 你亲自为我持守。
5 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que tenho. O meu futuro está nas tuas mãos; tu diriges a minha vida.
6 准绳量给我的是佳美之地, 我的产业实在令我喜悦。
6 Como são boas as bênçãos que me dás! Como são maravilhosas!
7 我要称颂那指导我的耶和华, 我的心在夜间也劝戒我。
7 Eu louvo a Deus, o Senhor , pois ele é o meu conselheiro, e durante a noite a minha consciência me avisa.
8 我常常把耶和华摆在我面前, 因他在我右边, 我必不会动摇。
8 Estou certo de que o Senhor está sempre comigo; ele está ao meu lado direito, e nada pode me abalar.
9 为此我的心快乐, 我的灵(“灵”或译: “荣耀”或“肝”; 与30:12, 57:8, 108:1同)欢欣, 我的肉身也必安然居住。
9 Por isso o meu coração está feliz e alegre, e eu, um ser mortal, me sinto bem seguro,
10 因为你必不把我的灵魂撇在阴间, 也必不容你的圣者见朽坏。
10 porque tu, ó Deus, me proteges do poder da morte. Eu tenho te servido fielmente, e por isso não deixarás que eu desça ao
11 你必把生命的路指示我, 在你面前有满足的喜乐, 在你的右手中有永远的福乐。
11 Tu me mostras o caminho que leva à vida. A tua presença me enche de alegria e me traz felicidade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.