Salmos 16

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 神啊! 求你保守我, 因为我投靠你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
2 我(“我”有古抄本作“你”)曾对耶和华说: “你是我的主, 我的好处不在你以外。”
2 Digo ao Senhor : “Tu és o meu Senhor; outro bem não possuo, senão a ti somente.”
3 至于世上的圣民, 他们都是尊贵荣美的人, 全是我所喜爱的。
3 Quanto aos santos que há na terra, eles são os notáveis nos quais tenho todo o meu prazer.
4 追求别神的, 他们的愁苦必定加多。他们所奠的血祭, 我不祭奠; 我的嘴唇也不提别神的名。
4 Muitas serão as dores dos que trocam o por outros deuses; não oferecerei as suas libações de sangue, e os meus lábios não pronunciarão os nomes deles.
5 耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的业分, 你亲自为我持守。
5 O Senhor é a porção da minha herança e o meu cálice; tu sustentas a minha sorte.
6 准绳量给我的是佳美之地, 我的产业实在令我喜悦。
6 As minhas divisas caíram em lugares agradáveis; é linda a minha herança.
7 我要称颂那指导我的耶和华, 我的心在夜间也劝戒我。
7 Bendigo o Senhor , que me aconselha; pois até durante a noite o meu coração me ensina.
8 我常常把耶和华摆在我面前, 因他在我右边, 我必不会动摇。
8 Tenho o Senhor sempre diante de mim; estando ele à minha direita, não serei abalado.
9 为此我的心快乐, 我的灵(“灵”或译: “荣耀”或“肝”; 与30:12, 57:8, 108:1同)欢欣, 我的肉身也必安然居住。
9 Por isso o meu coração se alegra e o meu espírito exulta; até o meu corpo repousará seguro.
10 因为你必不把我的灵魂撇在阴间, 也必不容你的圣者见朽坏。
10 Pois não deixarás a minha alma na morte, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
11 你必把生命的路指示我, 在你面前有满足的喜乐, 在你的右手中有永远的福乐。
11 Tu me farás ver os caminhos da vida; na tua presença há plenitude de alegria, à tua direita, há delícias perpetuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.