Salmos 147

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 你们要赞美耶和华。歌颂我们的 神, 这是多么美善, 赞美他, 这是美好的, 是合宜的。
1 Aleluia! Bom e amável é cantar louvores ao nosso Deus; fica-lhe bem o cântico de louvor.
2 耶和华重建耶路撒冷, 召聚被赶散的以色列人。
2 O Senhor edifica Jerusalém e congrega os dispersos de Israel.
3 他医好伤心的人, 裹好他们的伤处。
3 Ele sara os que têm o coração quebrantado e trata das feridas deles.
4 他数点星辰的数目, 一一给它们起名。
4 Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
5 我们的主伟大, 大有能力; 他的智慧无法测度。
5 Grande é o Senhor nosso e mui poderoso; o seu entendimento não se pode medir.
6 耶和华扶持谦卑的人, 却把恶人丢弃在地。
6 O Senhor ampara os humildes, mas faz com que os ímpios caiam por terra.
7 你们要以感谢的心向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
7 Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa, cantem louvores ao nosso Deus,
8 他以密云遮盖天空, 为大地预备雨水, 使群山长满青草。
8 que cobre de nuvens o céu, prepara a chuva para a terra, faz brotar nos montes a erva
9 他把食物赐给走兽, 也赐给啼叫的小乌鸦。
9 e dá o alimento aos animais e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 他喜欢的不是马的力大, 他喜悦的不是人的腿快。
10 Não faz caso da força do cavalo, nem se compraz nos músculos do guerreiro.
11 耶和华喜悦敬畏他的人, 喜悦仰望他慈爱的人。
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 耶路撒冷啊! 你要颂赞耶和华; 锡安哪! 你要赞美你的 神。
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião!
13 因为他坚固了你城门的门闩, 赐福在你中间的儿女。
13 Pois ele reforçou as trancas dos seus portões e abençoou os que habitam em seu meio.
14 他使你的边界平靖; 用上好的麦子使你饱足。
14 Estabeleceu a paz em seu território e farta você com o melhor do trigo.
15 他向地发出命令, 他的话迅速颁行。
15 Ele envia as suas ordens à terra, e sua palavra corre velozmente.
16 他降下像羊毛一样的雪, 撒下像炉灰一样的霜。
16 Faz cair a neve como lã e espalha a geada como cinza.
17 他拋下像碎屑一样的冰雹; 面对他发出的寒冷, 谁能抵受得住呢?
17 Faz cair o seu gelo como se fossem migalhas; quem pode resistir ao seu frio?
18 他发出命令, 这一切就都融化; 他使风刮起, 水就流动。
18 Manda a sua palavra e o gelo se derrete; faz soprar o vento, e as águas correm.
19 他把自己的话向雅各颁布, 把自己的律例和典章向以色列颁布。
19 Anuncia a sua palavra a Jacó, as suas leis e os seus preceitos, a Israel.
20 他从没有这样对待其他各国; 他们都不知道他的典章。你们要赞美耶和华。
20 Não fez assim com nenhuma outra nação; todas ignoram os seus preceitos. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.