Salmos 132
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 耶和华啊! 求你记念大卫, 记念他的一切苦难。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿, 说:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 “我必不进我的家(“家”原文作“家的帐棚”), 也必不上我的床榻。
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 我必不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼睑打盹;
4 não vou me deitar, nem dormir
5 直到我为耶和华找着一个地方, 为雅各的大能者找到居所。”
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 我们听说约柜在以法他; 我们在雅珥的田间找到它。
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 “我们要进入他的居所, 在他的脚凳前下拜。
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 耶和华啊, 求你起来, 求你和你有能力的约柜同入安息的居所。
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 愿你的祭司都披上公义, 愿你的圣民都欢呼。
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 求你因你仆人大卫的缘故, 不要转脸不理你的受膏者。”
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 耶和华实实在在向大卫起了誓, 他必不会收回, 他说: “我要从你的后裔中, 立一位坐在你的王位上。
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 如果你的子孙谨守我的约, 和我教训他们的法度, 他们的子孙也必永远坐在你的王位上。”
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 因为耶和华拣选了锡安, 定意把它当作自己的居所。他说:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 “这是我永远安息的居所; 我要住在这里, 因为我定意这样作。
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 我要赐给锡安丰盛的粮食, 我要使城中的穷人饱足。
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 我要使祭司都披上救恩, 使圣民都大大欢呼。
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 我要在那里使大卫的角长起来, 我要为我的受膏者安排明灯。
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 我要使他的仇敌都披上羞辱, 但他的冠冕必在他头上发光。”
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.