Salmos 126
New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ
1 耶和华使被掳的人归回锡安的时候, 我们好像在作梦的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Canção gradual. Quando o SENHOR trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como aqueles que sonham.
2 那时, 我们满口喜笑, 满舌欢呼; 那时列国中有人说: “耶和华为他们行了大事。”
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então disseram entre os pagãos: O SENHOR fez grandes coisas por eles.
3 耶和华为我们行了大事, 我们就欢喜。
3 O SENHOR fez grandes coisas por nós, pelas quais estamos alegres.
4 耶和华啊, 求你使我们被掳的人归回, 像南地的河水复流一样。
4 Traze-nos outra vez do nosso cativeiro, ó SENHOR, como os córregos do sul.
5 那些流泪撒种的, 必欢呼收割。
5 Aqueles que semeiam em lágrimas colherão com alegria.
6 那带着种子流着泪出去撒种的, 必带着禾捆欢呼快乐地回来。
6 Aquele que vai adiante e chora, carregando sementes preciosas, voltará sem dúvida com regozijo, trazendo seus molhos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.