Romanos 6

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 这样, 我们可以说什么呢?我们可以常在罪中, 叫恩典增多吗?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 绝对不可! 我们向罪死了的人, 怎么可以仍然活在罪中呢?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 难道你们不晓得我们这受洗归入基督耶稣的人, 是受洗归入他的死吗?
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 所以我们借着洗礼归入死, 与他同葬, 为的是要我们过新生命的生活, 像基督借着父的荣耀从死人中复活一样。
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 我们若在他死的样式上与他联合, 也要在他复活的样式上与他联合。
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 我们知道, 我们的旧人已经与基督同钉十字架, 使罪身丧失机能, 使我们不再作罪的奴仆,
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 因为死了的人已经脱离罪了。
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 我们既然与基督同死, 就信也必与他同活。
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 我们知道, 基督既然从死人中复活, 就不再死, 死也不再辖制他了。
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 他死, 是向罪死了, 只有这一次; 他活, 是向 神活着。
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 你们也应当这样, 向罪算自己是死的, 在基督耶稣里, 向 神却是活的。
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 所以, 不要容罪在你们必死的肉身上掌权, 使你们顺从肉身的私欲,
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 也不要把你们的肢体献给罪, 作不义的用具; 倒要像出死得生的人, 把自己献给 神, 并且把你们的肢体献给 神作义的用具。
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 罪必不能辖制你们, 因为你们不是在律法之下, 而是在恩典之下。
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 那却怎么样呢?我们不在律法之下, 而在恩典之下, 就可以犯罪吗?绝对不可!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 难道你们不知道你们自愿作奴仆去顺从人, 顺从谁就作谁的奴仆, 或作罪的奴仆以致于死, 或作顺从的奴仆以致于义吗?
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 感谢 神, 你们虽然作过罪的奴仆, 现在却从心里顺从了传授给你们的教义的规范。
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 你们既然从罪里得了释放, 就作了义的奴仆。
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 因为你们肉体的弱点, 我就按一般人的话来说, 你们从前怎样把你们的肢体献给不洁和不法作奴仆, 以致于不法, 现在也要照样把你们的肢体献给义作奴仆, 以致于成圣。
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 你们作罪的奴仆的时候, 就不受义的约束。
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 那么, 你们在现今以为羞耻的事上, 当时得了什么呢?那些事的结局就是死。
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 现在你们既然从罪里得了释放, 作了 神的奴仆, 就有成圣的果子, 那结局就是永生。
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 因为罪的工价就是死, 但 神的恩赏, 在我们的主基督耶稣里, 却是永生。
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.