Provérbios 28
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 恶人虽然没有人追赶, 仍然逃跑; 义人却像狮子, 放胆无惧。
1 Os maus fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o homem honesto é valente como um leão.
2 国家因有过犯, 领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人, 国家才可以长存。
2 Quando a nação tem líderes inteligentes e sensatos, ela se torna forte e firme; mas, quando a nação peca, ela muda de governo a toda hora.
3 穷人欺压贫寒人, 就像暴雨冲没粮食。
3 Um pobre que explora outros pobres é como a chuva que destrói tudo e acaba com as colheitas.
4 离弃律法的, 称赞恶人; 遵守律法的, 却与恶人相争。
4 Quem não respeita a lei de Deus está do lado dos maus, mas quem lhe obedece está contra eles.
5 坏人不知公正是什么, 寻求耶和华的却完全明白。
5 Os maus não sabem o que é justiça, mas os que procuram conhecer a vontade do Senhor sabem muito bem.
6 行为完全的穷人, 胜过行事狡诈的财主。
6 É melhor ser pobre e honesto do que rico e desonesto.
7 谨守训诲的, 是聪明的人; 与贪食的人作伴的, 却使父亲蒙羞。
7 O moço que obedece à lei de Deus é inteligente, porém o que anda em más companhias é uma vergonha para o seu pai.
8 凡是借着高息厚利增加自己财富的, 就是为那恩待穷人的人积蓄。
8 Quem fica rico emprestando dinheiro a juros altos e explorando o povo acaba deixando a sua riqueza para quem é bondoso com os pobres.
9 转身不听训诲的, 他的祷告也是可厌恶的。
9 Deus despreza até as orações de quem não obedece à sua lei.
10 诱惑正直人走上邪路的, 必掉在自己所挖的坑里; 完全人却必承受福气。
10 Quem engana uma pessoa honesta e a leva a fazer o mal cairá na sua própria armadilha; mas quem é correto será bem-recompensado.
11 财主自以为有智慧, 聪明的穷人却能看透他。
11 Os ricos sempre pensam que são sábios, mas o pobre que é inteligente os conhece muito bem.
12 义人得胜的时候, 有极大的荣耀; 恶人兴起的时候, 人就躲避。
12 Quando os bons alcançam o poder, todos festejam; mas, quando o poder cai nas mãos dos maus, o povo se esconde de medo.
13 遮掩自己过犯的, 必不亨通; 承认并离弃过犯的, 必蒙怜悯。
13 Quem tenta esconder os seus pecados não terá sucesso na vida, mas Deus tem misericórdia de quem confessa os seus pecados e os abandona.
14 常存戒惧之心的, 这人就为有福; 心里刚硬的, 必陷在祸患里。
14 Quem teme o Senhor é feliz, mas quem se revolta contra ele cairá na desgraça.
15 残暴的统治者辖制贫民, 就像吼叫的狮子, 又像饥饿觅食的熊。
15 Como um leão furioso ou um urso feroz, assim é o governo mau que domina um povo pobre.
16 昏庸的君主必多行强暴, 憎恶不义之财的, 必享长寿。
16 O governador sem juízo será um ditador cruel; aquele que odeia a desonestidade governará por muito tempo.
17 背负流人血之罪的, 必逃跑至死, 人不可帮助他。
17 O assassino cava muito depressa a sua própria sepultura; não tente fazê-lo parar.
18 行为完全的, 必蒙拯救; 行事狡诈的, 必立刻跌倒。
18 Quem é honesto tem segurança, mas quem é desonesto logo fracassa.
19 耕种自己田地的, 必有充足粮食; 追求虚幻的, 必饱受穷乏之苦。
19 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância sempre será pobre.
20 忠实的人必有大福; 急于发财的, 不免受罚。
20 A vida da pessoa honesta é cheia de felicidade, mas quem tem pressa de enriquecer não fica sem castigo.
21 看人的情面是不对的; 但有人为了一点食物, 竟然犯法。
21 É errado favorecer alguém no tribunal, mas alguns juízes fazem isso até por pouco dinheiro.
22 吝啬的人急切求财, 却不知穷乏快要临到。
22 O ganancioso tem tanta pressa de ficar rico, que nem percebe que a pobreza está chegando.
23 责备人的, 终必得人喜悦, 胜过那用舌头谄媚人的。
23 Corrija uma pessoa, e no futuro ela apreciará isso mais do que se você a tivesse elogiado.
24 偷窃自己父母财物, 并说: “这不是罪过”的, 这人是与强盗一伙。
24 Quem acha que não é pecado roubar do seu pai ou da sua mãe é pior do que um ladrão comum.
25 贪心的人, 必引起纷争; 倚靠耶和华的, 必得丰裕。
25 O egoísta sempre causa problemas. Quem confia no Senhor terá sucesso.
26 自恃聪明的, 是愚昧人; 凭着智慧行事的, 必蒙拯救。
26 Quem confia em si mesmo é tolo, mas quem segue os ensinamentos dos sábios terá segurança.
27 赒济穷人的, 必不致缺乏; 闭眼不理他们的, 必多受咒诅。
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem faz de conta que os pobres não existem será muito amaldiçoado.
28 恶人兴起的时候, 人就躲避; 恶人灭亡的时候, 义人就增多。
28 Quando os maus sobem ao poder, o povo se esconde de medo; quando eles caem do poder, o número das pessoas honestas aumenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.