Mateus 9
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 耶稣上了船, 过到自己的城来。
1 Jesus entrou num barco e atravessou o mar até a cidade onde morava.
2 有人把一个躺在床上的瘫子带到他那里。耶稣看见他们的信心, 就对瘫子说: “孩子, 放心! 你的罪赦了。”
2 Algumas pessoas lhe trouxeram um paralítico deitado numa maca. Ao ver a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: “Anime-se, filho! Seus pecados estão perdoados”.
3 有几位经学家彼此说: “这个人在说僭妄的话。”
3 Alguns mestres da lei disseram a si mesmos: “Isso é blasfêmia!”.
4 耶稣看出他们所想的, 就说: “你们心里为什么存着恶念呢?
4 Jesus, percebendo o que pensavam, perguntou: “Por que vocês reagem com tanta maldade em seu coração?
5 说‘你的罪赦了’, 或说‘起来行走’, 哪一样容易呢?
5 O que é mais fácil dizer: ‘Seus pecados estão perdoados’ ou ‘Levante-se e ande’?
6 然而为了要使你们知道人子在地上有赦罪的权柄, (他就对瘫子说: )起来, 拿起你的床, 回家去吧。”
6 Mas eu lhes mostrarei que o Filho do Homem tem autoridade na terra para perdoar pecados”. Então disse ao paralítico: “Levante-se, pegue sua maca e vá para casa”.
7 他就起来回家去了。
7 O homem se levantou e foi para casa.
8 群众看见, 就起了敬畏的心, 颂赞那把这样的权柄赐给人的 神。
8 Ao ver isso, a multidão se encheu de temor e louvou a Deus por ele ter dado tal autoridade aos seres humanos.
9 耶稣从那里往前走, 看见一个人, 名叫马太, 坐在税关那里, 就对他说: “来跟从我! ”他就起来跟从了耶稣。
9 Enquanto Jesus caminhava, viu um homem chamado Mateus sentado onde se coletavam impostos. “Siga-me”, disse-lhe Jesus, e Mateus se levantou e o seguiu.
10 耶稣在屋里吃饭的时候, 有很多税吏和罪人来与他和门徒一起吃饭。
10 Mais tarde, na casa de Mateus, Jesus e seus discípulos estavam à mesa, acompanhados de um grande número de cobradores de impostos e pecadores.
11 法利赛人看见了, 就对他的门徒说: “你们的老师为什么跟税吏和罪人一起吃饭呢?”
11 Quando os fariseus viram isso, perguntaram aos discípulos: “Por que o seu mestre come com cobradores de impostos e pecadores?”.
12 耶稣听见了, 就说: “健康的人不需要医生, 有病的人才需要,
12 Jesus ouviu o que disseram e respondeu: “As pessoas saudáveis não precisam de médico, mas sim os doentes”.
13 ‘我喜爱怜悯, 不喜爱祭祀’, 你们去想一想这话的意思吧。我来不是要召义人, 而是要召罪人。”
13 E acrescentou: “Agora vão e aprendam o significado desta passagem das Escrituras: ‘Quero que demonstrem misericórdia, e não que ofereçam sacrifícios’. Pois não vim para chamar os justos, mas sim os pecadores”.
14 那时, 约翰的门徒前来问耶稣: “为什么我们和法利赛人常常禁食, 你的门徒却不禁食呢?”
14 Os discípulos de João Batista foram a Jesus e lhe perguntaram: “Por que seus discípulos não têm o hábito de jejuar, como nós e os fariseus?”.
15 耶稣回答: “新郎跟宾客在一起的时候, 宾客怎能哀痛呢?但到了时候, 新郎就要从他们中间被取去, 那时他们就要禁食了。
15 Jesus respondeu: “Por acaso os convidados de um casamento ficam de luto enquanto festejam com o noivo? Um dia, porém, o noivo lhes será tirado, e então jejuarão.
16 没有人会拿一块新布补在旧衣服上, 因为补上的会把衣服扯破, 裂的地方就更大了。
16 “Além disso, ninguém remendaria uma roupa velha usando pano novo. O pano rasgaria a roupa, deixando um buraco ainda maior.
17 也没有人会把新酒装在旧皮袋里, 如果这样, 皮袋就会胀破, 酒就漏出来, 皮袋也损坏了。人总是把新酒装在新皮袋里, 这样, 两样都可以保全。”
17 “E ninguém colocaria vinho novo em velhos recipientes de couro. O couro se arrebentaria, deixando vazar o vinho, e os recipientes velhos se estragariam. Vinho novo é guardado em recipientes novos, para que ambos se conservem”.
18 耶稣对他们说话的时候, 有一位会堂的主管走来跪在他面前, 说: “我的女儿刚死了, 但请你来按手在她身上, 她必活过来。”
18 Enquanto Jesus ainda falava, o líder da sinagoga local veio e se ajoelhou diante dele. “Minha filha acaba de morrer”, disse. “Mas, se o senhor vier e puser as mãos sobre ela, ela viverá.”
19 于是耶稣和门徒起来跟着他去了。
19 Então Jesus e seus discípulos se levantaram e foram com ele.
20 有一个女人, 患了十二年的血漏病, 她走到耶稣背后, 摸他衣服的繸子,
20 Nesse instante, uma mulher que havia doze anos sofria de hemorragia se aproximou por trás dele e tocou na borda de seu manto,
21 因为她心里说: “只要摸到他的衣服, 我就必痊愈。”
21 pois pensava: “Se eu apenas tocar em seu manto, serei curada”.
22 耶稣转过来看见她, 就说: “女儿, 放心! 你的信心使你痊愈了。”从那时起, 那女人就好了。
22 Jesus se voltou e, quando a viu, disse: “Filha, anime-se! Sua fé a curou”. A partir daquele momento, a mulher ficou curada.
23 耶稣进了那主管的家, 看见有吹笛的人和喧哗的群众,
23 Quando Jesus chegou à casa do líder da sinagoga, viu a multidão agitada e ouviu a música fúnebre.
24 就说: “出去! 这女孩不是死了, 只是睡了。”他们就嘲笑他。
24 “Saiam daqui!”, disse ele. “A menina não está morta; está apenas dormindo.” Os que estavam ali riram dele.
25 耶稣赶走众人之后, 进去拉着女孩的手, 女孩就起来了。
25 Depois que a multidão foi colocada para fora, Jesus entrou e tomou a menina pela mão, e ela se levantou.
26 这消息传遍了那一带。
26 A notícia desse milagre se espalhou por toda a região.
27 耶稣离开那里的时候, 有两个瞎子跟着他, 喊着说: “大卫的子孙, 可怜我们吧! ”
27 Depois que Jesus saiu dali, dois cegos foram atrás dele, gritando: “Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
28 耶稣进了房子, 他们来到他那里。耶稣问他们: “你们信我能作这些事吗?”他们回答: “主啊, 我们信。”
28 Quando Jesus entrou em casa, os cegos se aproximaram, e ele lhes perguntou: “Vocês creem que eu posso fazê-los ver?”. “Sim, Senhor”, responderam eles.
29 于是耶稣摸他们的眼睛, 说: “照你们的信心给你们成就吧。”
29 Ele tocou nos olhos dos dois e disse: “Seja feito conforme a sua fé”.
30 他们的眼睛就看见了。耶稣严严地嘱咐他们: “千万不可让人知道。”
30 Então os olhos deles se abriram e puderam ver. Jesus os advertiu severamente: “Não contem a ninguém”.
31 他们却出去, 把他所作的事传遍了那一带。
31 Eles, porém, saíram e espalharam sua fama por toda a região.
32 他们出去的时候, 有人带着一个被鬼附着的哑巴来见耶稣。
32 Quando partiram, foi levado a Jesus um homem que não conseguia falar porque estava possuído por um demônio.
33 耶稣把鬼赶走之后, 哑巴就说话了。众人都很惊奇, 说: “这样的事, 在以色列从来没有见过。”
33 O demônio foi expulso e, em seguida, o homem começou a falar. As multidões ficaram admiradas. “Jamais aconteceu algo parecido em Israel!”, exclamavam.
34 但法利赛人说: “他不过是靠鬼王赶鬼罢了。”
34 Os fariseus, contudo, disseram: “Ele expulsa demônios porque o príncipe dos demônios lhe dá poder”.
35 耶稣走遍各城各乡, 在各会堂里教导人, 宣扬天国的福音, 医治各种疾病、各种病症。
35 Jesus andava por todas as cidades e todos os povoados da região, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando todo tipo de enfermidade e doença.
36 他看见群众, 就怜悯他们, 因为他们困苦无依, 像没有牧人的羊一样。
36 Quando viu as multidões, teve compaixão delas, pois estavam confusas e desamparadas, como ovelhas sem pastor.
37 他就对门徒说: “庄稼多, 工人少;
37 Disse aos discípulos: “A colheita é grande, mas os trabalhadores são poucos.
38 所以你们应当求庄稼的主派工人去收割。”
38 Orem ao Senhor da colheita; peçam que ele envie mais trabalhadores para seus campos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.