Mateus 23
New Chinese Version Simplified (CVS) vs VC
1 那时, 耶稣对群众和他的门徒说:
1 Dirigindo-se, então, Jesus à multidão e aos seus discípulos,disse:
2 “经学家和法利赛人坐在摩西的座位上,
2 Os escribas e os fariseus sentaram-se na cadeira de Moisés.
3 所以凡他们吩咐你们的, 你们都要遵守, 但不可效法他们的行为, 因为他们只会说而不去作。
3 Observai e fazei tudo o que eles dizem, mas não façais como eles, pois dizem e não fazem.
4 他们把重担捆起来, 压在人的肩头上, 但自己连一个指头也不肯动。
4 Atam fardos pesados e esmagadores e com eles sobrecarregam os ombros dos homens, mas não querem movê-los sequer com o dedo.
5 他们所作的一切, 都是要作给人看: 他们把经文的匣子做大了, 衣服的繸子做长了;
5 Fazem todas as suas ações para serem vistos pelos homens, por isso trazem largas faixas e longas franjas nos seus mantos.
6 他们喜欢筵席上的首位、会堂里的高位;
6 Gostam dos primeiros lugares nos banquetes e das primeiras cadeiras nas sinagogas.
7 又喜欢人在市中心向他们问安, 称呼他们‘拉比’。
7 Gostam de ser saudados nas praças públicas e de ser chamados rabi pelos homens.
8 然而你们不要被人称为‘拉比’, 因为只有一位是你们的老师, 你们都是弟兄。
8 Mas vós não vos façais chamar rabi, porque um só é o vosso preceptor, e vós sois todos irmãos.
9 不要称呼地上的人为父, 因为只有一位是你们的父, 就是天父。
9 E a ninguém chameis de pai sobre a terra, porque um só é vosso Pai, aquele que está nos céus.
10 你们也不要被人称为师傅, 因为只有一位是你们的师傅, 就是基督。
10 Nem vos façais chamar de mestres, porque só tendes um Mestre, o Cristo.
11 你们中间最大的, 必作你们的仆人。
11 O maior dentre vós será vosso servo.
12 凡高抬自己的, 必被降卑; 凡自己谦卑的, 必被升高。
12 Aquele que se exaltar será humilhado, e aquele que se humilhar será exaltado.
13 “虚伪的经学家和法利赛人哪, 你们有祸了! 你们在人面前关了天国的门, 自己不进去, 连正要进去的人, 你们也不准他们进去。
13 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Vós fechais aos homens o Reino dos céus. Vós mesmos não entrais e nem deixais que entrem os que querem entrar.
14 (有些抄本有第14节: “虚伪的经学家和法利赛人哪, 你们有祸了! 你们吞没了寡妇的房产, 假装作冗长的祷告, 所以你们必受更重的刑罚。”)
14 {Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Devorais as casas das viúvas, fingindo fazer longas orações. Por isso, sereis castigados com muito maior rigor.}
15 “虚伪的经学家和法利赛人哪, 你们有祸了! 你们走遍海洋陆地, 要使一个人入教; 当他入了教, 你们却使他沦为地狱之子, 比你们更甚。
15 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Percorreis mares e terras para fazer um prosélito e, quando o conseguis, fazeis dele um filho do inferno duas vezes pior que vós mesmos.
16 “你们这些瞎眼的向导有祸了! 你们说: ‘凡指着圣所而起的誓, 是没有用的; 但指着圣所的金子而起的誓, 就必须遵守。’
16 Ai de vós, guias cegos! Vós dizeis: Se alguém jura pelo templo, isto não é nada; mas se jura pelo tesouro do templo, é obrigado pelo seu juramento.
17 你们这些瞎眼的愚昧人哪, 到底是金子大, 还是使金子成圣的圣所大呢?
17 Insensatos, cegos! Qual é o maior: o ouro ou o templo que santifica o ouro?
18 你们又说: ‘凡指着祭坛所起的誓, 是没有用的; 但指着坛上的祭物所起的誓, 就必须遵守。’
18 E dizeis ainda: Se alguém jura pelo altar, não é nada; mas se jura pela oferta que está sobre ele, é obrigado.
19 瞎眼的人哪! 到底是祭物大, 还是使祭物成圣的祭坛大呢?
19 Cegos! Qual é o maior: a oferta ou o altar que santifica a oferta?
20 所以, 凡指着祭坛起誓的, 他就是指着祭坛和坛上的一切起誓;
20 Aquele que jura pelo altar, jura ao mesmo tempo por tudo o que está sobre ele.
21 指着圣所起誓的, 就是指着圣所和住在那里的 神起誓;
21 Aquele que jura pelo templo, jura ao mesmo tempo por aquele que nele habita.
22 指着天起誓的, 就是指着 神的宝座和坐在宝座上的起誓。
22 E aquele que jura pelo céu, jura ao mesmo tempo pelo trono de Deus, e por aquele que nele está sentado.
23 “虚伪的经学家和法利赛人哪, 你们有祸了! 你们把薄荷、茴香、芹菜, 献上十分之一, 却忽略律法上更重要的, 就如正义、怜悯和信实; 这些更重要的是你们应当作的, 但其他的也不可忽略。
23 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Pagais o dízimo da hortelã, do endro e do cominho e desprezais os preceitos mais importantes da lei: a justiça, a misericórdia, a fidelidade. Eis o que era preciso praticar em primeiro lugar, sem contudo deixar o restante.
24 你们这些瞎眼的向导啊, 你们把蚊虫滤出来, 却把骆驼吞下去。
24 Guias cegos! Filtrais um mosquito e engolis um camelo.
25 “虚伪的经学家和法利赛人哪, 你们有祸了! 你们洗净杯盘的外面, 里面却装满了抢夺和放荡。
25 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Limpais por fora o copo e o prato e por dentro estais cheios de roubo e de intemperança.
26 瞎眼的法利赛人哪, 先把杯和盘的里面洗净, 好使外面也可以干净。
26 Fariseu cego! Limpa primeiro o interior do copo e do prato, para que também o que está fora fique limpo.
27 “虚伪的经学家和法利赛人哪, 你们有祸了! 你们好像粉饰了的坟墓, 外面好看, 里面却装满了死人的骨头和各样的污秽;
27 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Sois semelhantes aos sepulcros caiados: por fora parecem formosos, mas por dentro estão cheios de ossos, de cadáveres e de toda espécie de podridão.
28 照样, 你们外面看来像义人, 里面却充塞着虚伪和不法。
28 Assim também vós: por fora pareceis justos aos olhos dos homens, mas por dentro estais cheios de hipocrisia e de iniqüidade.
29 “虚伪的经学家和法利赛人哪, 你们有祸了! 你们建造先知的墓, 修饰义人的碑,
29 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Edificais sepulcros aos profetas, adornais os monumentos dos justos
30 并且说: ‘我们若活在我们祖先的时代, 决不会与他们一同流先知的血。’
30 e dizeis: Se tivéssemos vivido no tempo de nossos pais, não teríamos manchado nossas mãos como eles no sangue dos profetas...
31 这样, 你们就指证自己是杀害先知的人的子孙了。
31 Testemunhais assim contra vós mesmos que sois de fato os filhos dos assassinos dos profetas.
32 那么, 去完成你们祖先的罪孽吧!
32 Acabai, pois, de encher a medida de vossos pais!
33 你们这些蛇, 这些毒蛇所生的啊, 你们怎能逃脱地狱的刑罚呢?
33 Serpentes! Raça de víboras! Como escapareis ao castigo do inferno?
34 因此, 我差派先知、智慧人和经学家到你们那里; 有些你们要杀害又钉在十字架上, 有些你们要在会堂里鞭打, 从一个城赶逐到另一个城。
34 Vede, eu vos envio profetas, sábios, doutores. Matareis e crucificareis uns e açoitareis outros nas vossas sinagogas. Persegui-los-eis de cidade em cidade,
35 所以, 从义人亚伯的血起, 到巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止, 他就是你们在圣所和祭坛中间所杀的, 所有义人在地上所流的血, 都要归在你们身上。
35 para que caia sobre vós todos o sangue inocente derramado sobre a terra, desde o sangue de Abel, o justo, até o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem matastes entre o templo e o altar.
36 我实在告诉你们, 这一切都必临到这个世代。
36 Em verdade vos digo: todos esses crimes pesam sobre esta raça.
37 “耶路撒冷, 耶路撒冷啊, 你杀害先知, 又用石头把奉派到你们那里的人打死。我多次想招聚你的儿女, 好像母鸡招聚小鸡到翅膀底下, 只是你们不愿意。
37 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas aqueles que te são enviados! Quantas vezes eu quis reunir teus filhos, como a galinha reúne seus pintinhos debaixo de suas asas... e tu não quiseste!
38 你看, 你们的家必成为荒场, 留给你们。
38 Pois bem, a vossa casa vos é deixada deserta.
39 我告诉你们, 从今以后, 你们一定见不到我, 直等到你们说: ‘奉主名来的, 是应当称颂的。’”
39 Porque eu vos digo: já não me vereis de hoje em diante, até que digais: Bendito seja aquele que vem em nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.