Mateus 10
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 耶稣叫了十二门徒来, 赐给他们胜过污灵的权柄, 可以赶出污灵和医治各种疾病、各种病症。
1 Chamando seus doze discípulos, deu-lhes autoridade para expulsar espíritos imundos e curar todas as doenças e enfermidades.
2 十二使徒的名字如下: 为首的是西门(又名彼得), 西门的弟弟安得烈, 西庇太的儿子雅各, 雅各的弟弟约翰,
2 Estes são os nomes dos doze apóstolos: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
3 腓力, 巴多罗迈, 多马, 税吏马太, 亚勒腓的儿子雅各, 达太,
3 Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu;
4 激进派的西门, 和出卖耶稣的加略人犹大。
4 Simão, o zelote, e Judas Iscariotes, que o traiu.
5 耶稣差遣这十二个人出去, 并且嘱咐他们: “外族人的路, 你们不要走, 撒玛利亚人的城, 你们也不要进;
5 Jesus enviou estes doze com as seguintes instruções: "Não se dirijam aos gentios, nem entrem em cidade alguma dos samaritanos.
6 却要到以色列家的迷羊那里去。
6 Antes, dirijam-se às ovelhas perdidas de Israel.
7 你们要一边走一边宣扬说: ‘天国近了。’
7 Por onde forem, preguem esta mensagem: ‘O Reino dos céus está próximo’.
8 要医治有病的, 叫死人复活, 洁净患痲风的, 赶出污鬼。你们白白地得来, 也应当白白地给人。
8 Curem os enfermos, ressuscitem os mortos, purifiquem os leprosos, expulsem os demônios. Vocês receberam de graça; dêem também de graça.
9 你们腰袋里不要带金、银、铜钱;
9 Não levem nem ouro, nem prata, nem cobre em seus cintos;
10 路上不要带行囊, 也不要带两件衣裳, 不要带鞋或手杖, 因为作工的理当得到供应。
10 não levem nenhum saco de viagem, nem túnica extra, nem sandálias, nem bordão; pois o trabalhador é digno do seu sustento.
11 你们无论进哪一座城哪一个村, 都要打听谁配接待你们, 就住在那里, 直到离去。
11 "Na cidade ou povoado em que entrarem, procurem alguém digno de recebê-los, e fiquem em sua casa até partirem.
12 到他家里的时候, 要向他们问安;
12 Ao entrarem na casa, saúdem-na.
13 如果这家是配得的, 你们的平安就必临到他们; 如果这家不配得, 你们的平安仍归你们。
13 Se a casa for digna, que a paz de vocês repouse sobre ela; se não for, que a paz retorne para vocês.
14 如果有人不接待你们, 不听你们的话, 你们离开那一家那一城的时候, 就要把脚上的灰尘跺下去。
14 Se alguém não os receber nem ouvir suas palavras, sacudam a poeira dos pés, quando saírem daquela casa ou cidade.
15 我实在告诉你们, 在审判的日子, 所多玛和蛾摩拉所受的, 比那城还轻呢。
15 Eu lhes digo a verdade: No dia do juízo haverá menor rigor para Sodoma e Gomorra do que para aquela cidade.
16 “现在, 我差派你们出去, 好像羊进到狼群中间; 所以你们要像蛇一样机警, 像鸽子一样纯洁。
16 Eu os estou enviando como ovelhas entre lobos. Portanto, sejam prudentes como as serpentes e simples como as pombas.
17 你们要小心, 因为有人要把你们送交公议会, 并要在会堂里鞭打你们;
17 "Tenham cuidado, pois os homens os entregarão aos tribunais e os açoitarão nas sinagogas deles.
18 你们为我的缘故, 也要被带到统治者和君王面前, 向他们和外族人作见证。
18 Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e reis como testemunhas a eles e aos gentios.
19 你们被捕的时候, 用不着担心说什么和怎么说, 因为那时你们必得着当说的话;
19 Mas quando os prenderem, não se preocupem quanto ao que dizer, ou como dizer. Naquela hora lhes será dado o que dizer,
20 因为说话的不是你们, 而是你们的父的灵, 是他在你们里面说话。
20 pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito do Pai de vocês falará por intermédio de vocês.
21 弟兄要出卖弟兄, 父亲要出卖儿子, 甚至把他们置于死地; 儿女要悖逆父母, 害死他们。
21 "O irmão entregará à morte o seu irmão, e o pai o seu filho; filhos se rebelarão contra seus pais e os matarão.
22 你们为我的名, 要被众人恨恶, 然而坚忍到底的必然得救。
22 Todos odiarão vocês por minha causa, mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
23 如果有人在这城迫害你们, 就逃到别的城去。我实在告诉你们, 你们还没有走遍以色列的各城, 人子就来到了。
23 Quando forem perseguidos num lugar, fujam para outro. Eu lhes garanto que vocês não terão percorrido todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do homem.
24 “学生不能胜过老师, 奴仆也不能胜过主人。
24 "O discípulo não está acima do seu mestre, nem o servo acima do seu senhor.
25 学生若能像老师一样, 奴仆若能像主人一样, 也就够了。如果一家之主也被称为别西卜(“别西卜”是鬼王的名字), 何况他的家人呢?
25 Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo, como o seu senhor. Se o dono da casa foi chamado Belzebu, quanto mais os membros da sua família!
26 “所以不要怕他们。没有什么掩盖的事不被揭露, 也没有什么秘密是人不知道的。
26 "Portanto, não tenham medo deles. Não há nada escondido que não venha a ser revelado, nem oculto que não venha a se tornar conhecido.
27 我在暗处告诉你们的, 你们要在明处讲出来; 你们听见的耳语, 要在房顶上宣扬出来。
27 O que eu lhes digo na escuridão, falem à luz do dia; o que é sussurrado em seus ouvidos, proclamem dos telhados.
28 那些杀身体却不能杀灵魂的, 不要怕他们; 倒要怕那位能把灵魂和身体都投入地狱里的。
28 Não tenham medo dos que matam o corpo, mas não podem matar a alma. Antes, tenham medo daquele que pode destruir tanto a alma como o corpo no inferno.
29 两只麻雀不是卖一个大钱吗?但你们的父若不许可, 一只也不会掉在地上。
29 Não se vendem dois pardais por uma moedinha? Contudo, nenhum deles cai no chão sem o consentimento do Pai de vocês.
30 甚至你们的头发都一一数过了。
30 Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados.
31 所以不要怕, 你们比许多麻雀贵重得多呢。
31 Portanto, não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais!
32 “凡在人面前承认我的, 我在我天父面前也要承认他;
32 "Quem, pois, me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante do meu Pai que está nos céus.
33 在人面前不认我的, 我在我天父面前也要不认他。
33 Mas aquele que me negar diante dos homens, eu também o negarei diante do meu Pai que está nos céus.
34 “你们不要以为我来了, 是要给地上带来和平; 我并没有带来和平, 却带来刀剑,
34 "Não pensem que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada.
35 因为我来了是要叫人分裂: 人与父亲作对, 女儿与母亲作对, 媳妇与婆婆作对,
35 Pois vim para fazer que ‘o homem fique contra seu pai, a filha contra sua mãe, a nora contra sua sogra;
36 人的仇敌就是自己的家人。
36 os inimigos do homem serão os da sua própria família’.
37 爱父母过于爱我的, 不配作属我的; 爱儿女过于爱我的, 不配作属我的;
37 "Quem ama seu pai ou sua mãe mais do que a mim não é digno de mim; quem ama seu filho ou sua filha mais do que a mim não é digno de mim;
38 凡不背起自己的十字架来跟从我的, 也不配作属我的。
38 e quem não toma a sua cruz e não me segue, não é digno de mim.
39 顾惜自己生命的, 必要丧掉生命; 但为我牺牲生命的, 必要得着生命。
39 Quem acha a sua vida a perderá, e quem perde a sua vida por minha causa a encontrará.
40 “接待你们的, 就是接待我; 接待我的, 就是接待那差我来的。
40 "Quem recebe vocês, recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
41 因先知的名接待先知的, 必得先知所得的赏赐; 因义人的名接待义人的, 必得义人所得的赏赐。
41 Quem recebe um profeta, porque ele é profeta, receberá a recompensa de profeta, e quem recebe um justo, porque ele é justo, receberá a recompensa de justo.
42 无论谁因门徒的名, 只把一杯凉水给这些微不足道的人中的一个喝, 我实在告诉你们, 他决不会得不到他的赏赐。”
42 E se alguém der mesmo que seja apenas um copo de água fria a um destes pequeninos, porque ele é meu discípulo, eu lhes asseguro que não perderá a sua recompensa".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.