Isaías 64
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 愿你裂天而降! (本节在《马索拉抄本》为63:19)愿群山都在你面前震动!
1 Ah, se rompesses os céus e descesses! Os montes tremeriam diante de ti!
2 好像火烧着干柴, 又像火把水烧开, 使你的敌人认识你的名, 使列国在你面前发颤。(本节在《马索拉抄本》为64:1)
2 Como quando o fogo acende os gravetos e faz a água ferver, desce, para que os teus inimigos conheçam o teu nome e as nações tremam diante de ti!
3 你行了可畏的事, 是我们料想不到的, 那时你降临, 群山都在你面前震动。
3 Pois, quando fizeste coisas tremendas, coisas que não esperávamos, desceste, e os montes tremeram diante de ti.
4 从古时以来, 人未曾听过, 耳未曾闻过, 眼未曾见过, 在你以外还有什么神, 能为等候他的人行事的。
4 Desde os tempos antigos ninguém ouviu, nenhum ouvido percebeu, e olho nenhum viu outro Deus, além de ti, que trabalha para aqueles que nele esperam.
5 你善待那些喜欢行义, 在你的道路上记念你的人。看哪! 你曾发怒, 因为我们犯了罪; 这样的情形已经很久, 我们还能得救吗?
5 Vens ajudar aqueles que praticam a justiça com alegria, que se lembram de ti e dos teus caminhos. Mas, prosseguindo nós em nossos pecados, tu te iraste. Como, então, seremos salvos?
6 我们众人都像不洁净的人, 我们所有的义, 都像污秽的衣服; 我们众人都像叶子枯干, 我们的罪孽好像风一般把我们吹去。
6 Somos como o impuro — todos nós! Todos os nossos atos de justiça são como trapo imundo. Murchamos como folhas, e como o vento as nossas iniqüidades nos levam para longe.
7 没有人呼求你的名, 没有人奋起抓着你; 因为你掩面不顾我们, 使我们在自己罪孽的权势下融化。
7 Não há ninguém que clame pelo teu nome, que se anime a apegar-se a ti, pois escondeste de nós o teu rosto e nos deixaste perecer por causa das nossas iniqüidades.
8 耶和华啊! 现在你还是我们的父; 我们不过是泥土, 你才是陶匠; 我们众人都是你手所作的。
8 Contudo, Senhor, tu és o nosso Pai. Nós somos o barro; tu és o oleiro. Todos nós somos obra das tuas mãos.
9 耶和华啊! 求你不要大发烈怒。不要永远记念罪孽。求你垂看我们, 我们众人都是你的子民。
9 Não te ires demais, ó Senhor! Não te lembres constantemente das nossas maldades. Olha para nós! Somos o teu povo!
10 你的圣城变了旷野, 锡安成了旷野, 耶路撒冷成了荒场。
10 As tuas cidades sagradas transformaram-se em deserto. Até Sião virou um deserto, e Jerusalém, uma desolação!
11 我们那圣洁和荣美的殿, 就是我们的列祖赞美你的所在, 被火烧了。我们所喜爱的一切, 都成了废墟。
11 O nosso templo santo e glorioso, onde os nossos antepassados te louvavam, foi destruído pelo fogo, e tudo o que nos era precioso está em ruínas.
12 耶和华啊! 对这些事你还忍得住吗?你仍然缄默不言, 使我们受苦到极点吗?
12 e depois disso tudo, Senhor, ainda irás te conter? Ficarás calado e nos castigarás além da conta?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.