Isaías 64
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 愿你裂天而降! (本节在《马索拉抄本》为63:19)愿群山都在你面前震动!
1 Como gostaríamos que tu rasgasses os céus e descesses, fazendo as montanhas tremerem diante de ti!
2 好像火烧着干柴, 又像火把水烧开, 使你的敌人认识你的名, 使列国在你面前发颤。(本节在《马索拉抄本》为64:1)
2 Elas seriam como a água que ferve em cima de um fogo forte. Os teus inimigos reconheceriam a tua fama e tremeriam de medo diante de ti.
3 你行了可畏的事, 是我们料想不到的, 那时你降临, 群山都在你面前震动。
3 Quando fizeste coisas maravilhosas, que nós nem esperávamos, tu desceste do céu, e as montanhas tremeram diante de ti.
4 从古时以来, 人未曾听过, 耳未曾闻过, 眼未曾见过, 在你以外还有什么神, 能为等候他的人行事的。
4 Nunca ninguém viu ou ouviu falar de outro deus além de ti, de um deus que faz coisas assim em favor dos que confiam nele.
5 你善待那些喜欢行义, 在你的道路上记念你的人。看哪! 你曾发怒, 因为我们犯了罪; 这样的情形已经很久, 我们还能得救吗?
5 Tu aceitas os que fazem com prazer o que é direito, os que lembram de viver de acordo com a tua vontade. Tu estavas irado conosco, mas nós continuamos a pecar; só seremos salvos se andarmos nos caminhos antigos.
6 我们众人都像不洁净的人, 我们所有的义, 都像污秽的衣服; 我们众人都像叶子枯干, 我们的罪孽好像风一般把我们吹去。
6 Todos nós nos tornamos impuros , todas as nossas boas ações são como trapos sujos. Somos como folhas secas; e os nossos pecados, como uma ventania, nos carregam para longe.
7 没有人呼求你的名, 没有人奋起抓着你; 因为你掩面不顾我们, 使我们在自己罪孽的权势下融化。
7 Não há mais ninguém que ore a ti, ninguém que procure a tua ajuda. Por causa dos nossos pecados, tu te escondeste de nós e nos abandonaste.
8 耶和华啊! 现在你还是我们的父; 我们不过是泥土, 你才是陶匠; 我们众人都是你手所作的。
8 Mas tu, ó Senhor Deus, és o nosso Pai; nós somos o barro, tu és o oleiro, todos nós fomos feitos por ti.
9 耶和华啊! 求你不要大发烈怒。不要永远记念罪孽。求你垂看我们, 我们众人都是你的子民。
9 Não continues tão irado, ó Senhor , nem lembres para sempre os nossos pecados. Não esqueças que somos o teu povo.
10 你的圣城变了旷野, 锡安成了旷野, 耶路撒冷成了荒场。
10 As tuas santas cidades viraram um deserto, Jerusalém está arrasada, o
11 我们那圣洁和荣美的殿, 就是我们的列祖赞美你的所在, 被火烧了。我们所喜爱的一切, 都成了废墟。
11 O nosso belo e sagrado Templo, onde os nossos antepassados te louvaram, foi destruído pelo fogo. Tudo o que amávamos está em ruínas!
12 耶和华啊! 对这些事你还忍得住吗?你仍然缄默不言, 使我们受苦到极点吗?
12 Vendo tudo isso, ó Senhor , não vais fazer nada? Será que vais ficar calado e nos castigar mais ainda?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.