Isaías 24
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 看哪! 耶和华使大地空虚, 变为荒凉; 他必翻转地面, 使地上的居民四散。
1 Vejam, o S enhor está prestes a destruir a terra e transformá-la num enorme deserto! Ele devasta sua superfície e dispersa seus habitantes.
2 人民和祭司, 仆人和主人, 婢女和主母, 购买的和贩卖的, 借给人和向人借的, 放债的和借债的, 全都一样被分散。
2 Sacerdotes e povo, servos e senhores, servas e senhoras, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado, credores e devedores, ninguém será poupado.
3 大地必完全倒空, 被劫掠净尽, 这话是耶和华说的。
3 A terra será completamente esvaziada e saqueada. O S
4 大地悲哀衰残, 世界零落衰残, 地上居高位的人也衰败了。
4 A terra lamenta e seca, sim, o mundo definha e murcha; até mesmo os mais nobres da terra definham.
5 大地被其上的居民玷污, 因为他们犯了律法, 违了律例, 背了永远的约。
5 A terra sofre por causa do pecado de seus habitantes, pois transgrediram as leis de Deus, violaram seus decretos e quebraram sua aliança eterna.
6 因此, 大地被咒诅吞灭, 地上的居民要承担惩罚。因此, 地上的居民被焚烧, 剩下的人很少。
6 Por isso, a maldição consome a terra; seus habitantes pagam por seus pecados. São destruídos pelo fogo, e apenas alguns sobrevivem.
7 新酒悲哀, 葡萄树衰残, 心中欢乐的, 变为叹息。
7 O vinho novo seca, e as videiras murcham; os que festejavam agora gemem.
8 击鼓的喜乐止息, 宴乐者的喧哗停止, 弹琴的喜乐也止息了。
8 O som animado dos tamborins cessou, e já não se ouvem os gritos alegres de celebração; os acordes melodiosos da harpa se calaram.
9 他们不得再饮酒唱歌; 喝浓酒的, 必觉苦味。
9 Acabaram-se as alegrias do vinho e das canções; a bebida forte tem gosto amargo.
10 荒凉混乱的城破毁了, 各家关门闭户, 使人不得进入。
10 A cidade se contorce em meio ao caos; todas as casas estão trancadas, para que ninguém entre.
11 有人在街上因无酒呼喊; 一切喜乐都已过去, 地上的喜乐都消逝了。
11 Nas ruas, multidões clamam por vinho; a alegria se transformou em tristeza, a celebração foi expulsa da terra.
12 城门所剩下的只有荒凉, 城门被撞得粉碎。
12 A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados.
13 在地上的万民, 都像摇过的橄榄树, 又像被摘取完了的葡萄树, 剩下无几。
13 Assim é em toda a terra: sobrou apenas um remanescente, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida, como as uvas que restam na videira depois da colheita.
14 剩余的人必高声欢呼, 在西边的, 要宣扬耶和华的威严。
14 Mas todos que restaram gritam e cantam de alegria; os que moram no oeste louvam a majestade do S
15 在东方那边的, 要荣耀耶和华, 要在沿海的众岛上, 荣耀耶和华以色列 神的名。
15 Nas terras do leste, deem glória ao S enhor ; nas terras além do mar, louvem o nome do S
16 我们听见从地极有歌声唱着: “荣耀归于义人。”我却说: “我消瘦了, 我消瘦了! 我有祸了! 诡诈的仍在行诡诈, 诡诈的仍在大行诡诈。”
16 Ouvimos cânticos de louvor desde os confins da terra, cânticos que glorificam o Justo! Meu coração, porém, está pesado de angústia; chorem por mim, pois desfaleço. O engano ainda prevalece; há traição por toda parte.
17 地上的居民哪! 恐惧、陷坑和网罗, 都临近你们!
17 Terror, armadilhas e laços esperam por vocês, habitantes da terra.
18 那逃避恐惧声音的, 必堕入陷坑; 那从陷坑里上来的, 必被网罗缠住; 因为天上的窗都开了, 地的根基也震动了。
18 Os que fogem apavorados cairão numa armadilha; os que escaparem da armadilha serão pegos num laço. Destruição cai dos céus como chuva; os alicerces da terra estremecem.
19 大地全然破坏, 尽都崩裂, 大大震动。
19 A terra se despedaçou; está totalmente destruída e é sacudida com violência.
20 大地东歪西倒, 像个醉酒的人, 又摇来摇去, 像座草棚; 大地被其上的罪孽重重压着, 以致塌陷, 不能再起来。
20 A terra cambaleia como um bêbado, estremece como uma tenda na tempestade. Cai e não voltará a se levantar, pois a culpa de sua rebelião é pesada demais.
21 到那日, 耶和华必在高天之上惩罚天上的众军, 又在地上惩罚地上的列王。
21 Naquele dia, o S enhor castigará os poderes celestiais nos céus e os governantes das nações na terra.
22 他们必被聚集, 像囚犯被聚集在牢狱里一般; 他们要被关在监牢中, 多日以后, 他们要被惩罚。
22 Serão reunidos e presos, trancados na prisão e, por fim, castigados.
23 那时, 月亮必蒙羞, 日头要惭愧, 因为万军之耶和华必在锡安山, 在耶路撒冷作王; 并且在他子民的众长老面前, 大有荣耀。
23 Então o esplendor da lua minguará, e o brilho do sol se apagará, pois o S reinará com grande glória em Jerusalém, diante das autoridades do povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.