Gálatas 4
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 我说, 那承受产业的, 虽然是全部产业的主人, 但在孩童的时期, 却和奴仆没有分别。
1 Digo porém que, enquanto o herdeiro é menor de idade, em nada difere de um escravo, embora seja dono de tudo.
2 他是在监护人和管家之下, 直到父亲预先指定的时候。
2 No entanto, ele está sujeito a guardiães e administradores até o tempo determinado por seu pai.
3 我们也是这样, 作孩童的时候, 被世俗的言论所奴役;
3 Assim também nós, quando éramos menores, estávamos escravizados aos princípios elementares do mundo.
4 但到了时机成熟, 神就差遣他的儿子, 由女人所生, 而且生在律法之下,
4 Mas, quando chegou a plenitude do tempo, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido debaixo da lei,
5 要把律法之下的人救赎出来, 好让我们得着嗣子的名分。
5 a fim de redimir os que estavam sob a lei, para que recebêssemos a adoção de filhos.
6 你们既然是儿子, 神就差遣他儿子的灵进入我们心里, 呼叫“阿爸、父! ”
6 E, porque vocês são filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho aos seus corações, o qual clama: "Aba, Pai".
7 这样, 你不再是奴仆, 而是儿子; 既然是儿子, 就靠着 神承受产业了。
7 Assim, você já não é mais escravo, mas filho; e, por ser filho, Deus também o tornou herdeiro.
8 从前你们不认识 神的时候, 是给那些本来不是 神的作奴仆;
8 Antes, quando vocês não conheciam a Deus, eram escravos daqueles que, por natureza, não são deuses.
9 现在你们既然认识 神, 更可以说是 神所认识的, 怎么还回到那些软弱贫乏的言论, 情愿再作它们的奴仆呢?
9 Mas agora, conhecendo a Deus, ou melhor, sendo por ele conhecidos, como é que estão voltando àqueles mesmos princípios elementares, fracos e sem poder? Querem ser escravizados por eles outra vez?
10 你们严守日子、月份、节期、年份;
10 Vocês estão observando dias especiais, meses, ocasiões específicas e anos!
11 我为你们担心, 恐怕我在你们身上的劳苦是白费了。
11 Temo que os meus esforços por vocês tenham sido inúteis.
12 弟兄们, 我请求你们要像我一样, 因为我也像你们一样。你们并没有亏负过我。
12 Eu lhes suplico, irmãos, que se tornem como eu, pois eu me tornei como vocês. Em nada vocês me ofenderam;
13 你们知道, 我第一次传福音给你们, 是因为身体有病。
13 como sabem, foi por causa de uma doença que lhes preguei o evangelho pela primeira vez.
14 虽然我的身体对你们是个试炼, 你们却没有轻看, 也没有厌弃, 反而接纳我, 好像 神的天使, 也好像基督耶稣。
14 Embora a minha doença lhes tenha sido uma provação, vocês não me trataram com desprezo ou desdém; pelo contrário, receberam-me como se eu fosse um anjo de Deus, como o próprio Cristo Jesus.
15 现在, 你们的欢乐在哪里呢?我可以为你们作证, 那时如果可能, 你们甚至愿意把你们的眼睛剜出来给我哩!
15 Que aconteceu com a alegria de vocês? Tenho certeza que, se fosse possível, vocês teriam arrancado os próprios olhos para dá-los a mim.
16 现在我把真理告诉你们, 反而成了你们的仇敌吗?
16 Tornei-me inimigo de vocês por lhes dizer a verdade?
17 那些人热心待你们, 并不是出于好意, 而是想你们和我疏远, 好使你们热心待他们。
17 Os que fazem tanto esforço para agradá-los, não agem bem, mas querem isolá-los a fim de que vocês também mostrem zelo por eles.
18 常常在善事上热心, 总是好的; 只是不要我在你们那里的时候才是这样。
18 É bom sempre ser zeloso pelo bem, e não apenas quando estou presente.
19 我的孩子们, 为了你们我再受生产的痛苦, 直到基督在你们里面成形。
19 Meus filhos, novamente estou sofrendo dores de parto por sua causa, até que Cristo seja formado em vocês.
20 我恨不得现今就在你们那里, 改变我的语气, 因为我为你们十分困扰。
20 Eu gostaria de estar com vocês agora e mudar o meu tom de voz, pois estou perplexo quanto a vocês.
21 你们这愿意在律法之下的人哪! 请告诉我, 你们没有听过律法吗?
21 Digam-me vocês, os que querem estar debaixo da lei: Acaso vocês não ouvem a lei?
22 经上记着说, 亚伯拉罕有两个儿子, 一个出于婢女, 一个出于自由的妇人。
22 Pois está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro da livre.
23 但那出于婢女的, 是按着肉体生的; 那出于自由的妇人的, 是凭着应许生的。
23 O filho da escrava nasceu de modo natural, mas o filho da livre nasceu mediante promessa.
24 这都是寓意的说法: 那两个妇人就是两个约, 一个是出于西奈山, 生子作奴仆, 这是夏甲。
24 Isso é usado aqui como uma ilustração; estas mulheres representam duas alianças. Uma aliança procede do monte Sinai e gera filhos para a escravidão: esta é Hagar.
25 这夏甲是指着阿拉伯的西奈山, 相当于现在的耶路撒冷, 她和她的儿女都是作奴仆的。
25 Hagar representa o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à atual cidade de Jerusalém, que está escravizada com os seus filhos.
26 那在上面的耶路撒冷是自由的, 她是我们的母亲,
26 Mas a Jerusalém do alto é livre, e essa é a nossa mãe.
27 因为经上记着说: “不能生育、没有生养的啊, 你要欢欣! 没有受过生产痛苦的啊, 你要呼喊, 大声呼叫! 因为弃妇比有夫之妇有更多儿子。”
27 Pois está escrito: "Regozije-se, ó estéril, você que nunca teve um filho; grite de alegria, você que nunca esteve em trabalho de parto; porque mais são os filhos da mulher abandonada do que os daquela que tem marido".
28 可是, 弟兄们, 你们是按着应许作儿女的, 好像以撒一样。
28 Vocês, irmãos, são filhos da promessa, como Isaque.
29 不过, 当时那按着肉体生的, 迫害那按着圣灵生的, 现在也是这样。
29 Naquele tempo, o filho nascido de modo natural perseguia o filho nascido segundo o Espírito. O mesmo acontece agora.
30 然而经上怎样说呢?”把婢女和她的儿子赶出去, 因为婢女的儿子, 绝对不可以和自由的妇人的儿子一同承受产业。”
30 Mas o que diz a Escritura? "Mande embora a escrava e o seu filho, porque o filho da escrava jamais será herdeiro com o filho da livre".
31 所以, 弟兄们, 我们不是婢女的儿女, 而是自由的妇人的儿女了。
31 Portanto, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.