Filemom 1

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 为基督耶稣被囚禁的保罗, 和提摩太弟兄, 写信给我们所爱的, 又一同作工的腓利门,
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador,
2 和亚腓亚姊妹, 并我们的战友亚基布, 以及在你家里的教会。
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro, e à igreja que está em tua casa:
3 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
3 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
4 我听见你对主耶稣和众圣徒有爱心和信心, 我每逢祷告提到你的时候, 就常常感谢我的 神。
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações,
5 — ausente —
5 ouvindo o teu amor e a fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo e para com todos os santos;
6 愿你与众人分享你的信心的时候, 会产生功效, 使我们可以知道在我们中间的一切善事, 都是为基督作的。
6 para que a comunicação da tua fé seja eficaz, no conhecimento de todo o bem que em vós há, por Cristo Jesus.
7 弟兄啊, 众圣徒的心既然从你得到舒畅, 我也因你的爱心, 得到更大的喜乐和安慰。
7 Tive grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, o coração dos santos foi reanimado.
8 我在基督里虽然可以放胆吩咐你作应作的事,
8 Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 然而像我这上了年纪的保罗, 现在又是为基督耶稣被囚禁的, 宁愿凭着爱心请求你,
9 todavia, peço- te, antes, por amor, sendo eu tal como sou, Paulo, o velho e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 就是为我在囚禁时所生的儿子欧尼西慕求你;
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões,
11 他从前对你没有什么好处, 但现在对你我都有好处。
11 o qual, noutro tempo, te foi inútil, mas, agora, a ti e a mim, muito útil; eu to tornei a enviar.
12 我现在打发他亲自回到你那里去; 他是我所心爱的。
12 E tu torna a recebê-lo como ao meu coração.
13 我本来想把他留在我这里, 使他在我为福音被囚禁时, 可以替你服事我。
13 Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;
14 但还没有得到你的同意, 我就不愿意这样作, 好叫你的善行不是出于勉强, 而是出于甘心。
14 mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.
15 也许他暂时离开你, 正是为了使你永远得着他,
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
16 不再是奴仆, 而是高过奴仆, 是亲爱的弟兄。对我固然是这样, 对你来说, 不论按肉身或在主内的关系, 更是这样。
16 não já como servo; antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor.
17 所以, 你要是把我看作同伴, 就接纳他好像接纳我一样。
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 如果他使你受了损失, 或欠你什么, 都记在我的帐上。
18 E, se te fez algum dano ou te deve alguma coisa, põe isso na minha conta.
19 “我必偿还”, 这是我保罗亲手写的。用不着我说, 甚至你的生命, 你也是欠我的。
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi: Eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 所以弟兄啊! 让我在主里得到你的帮助, 使我的心在基督里得着畅快。
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; reanima o meu coração, no Senhor.
21 我深信你会听从, 也知道你所作的必超过我所说的, 因此才写信给你。
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 同时, 还请你为我预备住的地方, 因为我盼望借着你们的祷告, 可以获得释放到你们那里去。
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que, pelas vossas orações, vos hei de ser concedido.
23 为基督耶稣的缘故和我一同坐监的以巴弗,
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 以及我的同工马可、亚里达古、底马、路加都问候你。
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 愿主耶稣基督的恩惠常与你们同在。(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”; 好些抄本在这书末有“阿们”一词。)
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.