3 João 1

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 我这作长老的写信给亲爱的该犹, 就是我在真理中所爱的。
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 亲爱的, 我祝你凡事亨通, 身体健壮, 正如你的灵魂安泰一样。
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 有些弟兄来到, 证实你心中存有真理, 就是你按真理行事, 我就非常欣慰。
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 我听见我的儿女按真理行事, 我的喜乐没有比这更大的了。
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 亲爱的, 你向弟兄所行的, 特别是向外地来的弟兄所行的, 都是出于忠心。
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 他们在教会面前证实了你的爱; 你照着 神所喜悦的, 资助他们的旅程, 这样是好的。
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 因为他们为主的名出外, 并没有从教外人接受什么。
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 所以我们应当接待这样的人, 好让我们为了真理成为同工。
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 我曾经略略写信给你那里的教会, 但他们中间那好作领袖的丢特腓不接待我们。
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 因此, 我来的时候, 必要提起他所作的事, 就是他用恶言中伤我们; 这还不够, 他不但不接待弟兄, 还要阻止那些想要接待的人, 甚至把他们赶出教会。
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 亲爱的, 不要效法恶, 应该效法善。行善的属于 神, 作恶的没有见过 神。
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 低米丢行善, 有众人为他作证, 真理本身也为他作证。我们也为他作证, 你知道我们的见证是真的。
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 我还有许多话要写给你, 可是我不愿借用笔墨。
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 我盼望很快就见到你, 当面谈谈。 [ (III John 1:15) 愿你平安。这里的朋友都问候你。请你一一提名问候你那里的朋友。 ]
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.