1 Timóteo 5
New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ
1 不要严厉责备老年人, 却要劝他好像劝父亲; 劝青年人好像劝弟兄;
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 劝年老的妇人好像劝母亲; 存着纯洁的心, 劝青年女子好像劝姊妹。
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 要敬重供养那些无依无靠的寡妇。
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 寡妇若有儿孙, 就应当让儿孙先在自己家里学习孝道, 报答亲恩, 因为这在 神面前是蒙悦纳的。
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 那无依无靠独居的寡妇, 她们仰望 神, 昼夜不住地祈求祷告。
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 寡妇若奢侈宴乐, 虽然活着也是死的。
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 这些事你要嘱咐她们, 使她们无可指摘。
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 人若连自己的家人也不供养, 就是背弃信仰, 比不信的人还不如。
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 寡妇登记, 年纪必须到达六十岁, 只作过一个丈夫的妻子,
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 并且要有善行的见证: 就如养育儿女, 接待客旅, 替圣徒洗脚, 救济困苦的人, 尽力行各样的善事等。
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 至于年轻的寡妇, 不要给她们登记, 因为她们一旦情欲冲动而背弃基督的时候, 就想结婚。
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 她们被定罪, 是因为丢弃了起初的信誓。
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 同时, 她们懒惰惯了, 挨家闲游; 不但懒惰, 而且好说闲话, 好管闲事, 说不该说的话。
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 因此, 我愿年轻的寡妇结婚, 生儿育女, 管理家务, 不给敌人有辱骂的机会;
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 因为有些人已经转去跟从撒但了。
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 如果信主的妇女家中有寡妇, 她就应该救济她们, 不要让教会受累。这样, 教会就可以救济那些无依无靠的寡妇了。
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 那些善于治理教会的长老, 尤其是那些在讲道和教导上劳苦的长老, 你们应当看他们是配受加倍的敬重和供奉的。
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 因为经上说: “牛踹谷的时候, 不可笼住它的嘴。”又说: “作工的配得工价。”
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 控诉长老的事, 除非有两三个证人, 否则不要受理。
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 常常犯罪的, 你要当众责备他们, 使其余的人也有所惧怕。
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 我在 神和基督耶稣以及蒙拣选的天使面前叮嘱你, 要毫无成见地持守这些话, 行事也不要偏心。
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 不要匆匆忙忙地替别人按手, 也不要在别人的罪上有分, 要保守自己清洁。
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 因为你的胃不好, 而且身体常常软弱, 不要单单喝水, 可以稍微用点酒。
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 有些人的罪是明显的, 就先受审判; 有些人的罪是后来才显露出来的。
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 照样, 善行也是明显的, 就算不明显, 也不能隐藏。
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.