1 Crônicas 4

New Chinese Version Simplified (CVS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 犹大的儿子是法勒斯、希斯仑、迦米、户珥和朔巴。
1 Filhos de Judá: Farés, Hesron, Carmi, Hur e Sobal.
2 朔巴的儿子利亚雅生雅哈; 雅哈生亚户买和拉哈。以上这些都是琐拉人的家族。
2 Raia, filho de Sobal, gerou Jaat; Jaat gerou Acamai e Laad. Estas são as famílias dos sareus.
3 以坦的儿子(“儿子”原文作“父亲”; 现参照部分古译本修改)是: 耶斯列、伊施玛、伊得巴; 他们的妹妹名叫哈悉勒玻尼。
3 Eis os descendentes de Abi-Etão: Jezrael, Jesema e Jedebos; o nome de sua irmã era Asalelfuni.
4 基多的父亲是毗努伊勒; 户沙的父亲是以谢珥; 这些都是伯利恒的父亲以法他的长子户珥所生的。
4 Fanuel era pai de Gedor, e Ezer, pai de Hosa. Estes são os filhos de Hur, primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 提哥亚的父亲亚施户有两个妻子, 就是希拉和拿拉。
5 Assur, pai de Técua, teve duas mulheres: Halaa, e Naara.
6 拿拉给亚施户生了亚户撒、希弗、提米尼、哈辖斯他利; 这些人都是拿拉的儿子。
6 Naara deu-lhe à luz Oozão, Hefer, Temani e Aastari; são estes os filhos de Naara.
7 希拉的儿子是洗列、琐辖和伊提南。
7 Filhos de Haala: Seret, Isaar e Etnão.
8 哥斯生亚诺、琐比巴和哈仑的儿子亚哈黑的众家族。
8 Cós gerou Anob e Sobola e as famílias de Aareel, filho de Arum.
9 雅比斯在众兄弟中最受人尊重, 他母亲给他起名叫雅比斯, 意思说: “我生产时十分痛苦。”
9 Jabes foi mais ilustre que seus irmãos: sua mãe lhe deu o nome de Jabes, dizendo: É porque o dei à luz com dor.
10 雅比斯呼求以色列的 神说: “深愿你大大地赐福给我, 扩张我的境界, 你的能力常与我同在, 保护我免遭灾祸, 不受痛苦。” 神就应允了他所求的。
10 Jabes invocou o Deus de Israel: Se vós me abençoardes, alargando meus limites, se vossa mão estiver comigo para me preservar da desgraça e me poupar da aflição!... E Deus lhe concedeu o que tinha pedido.
11 书哈的兄弟基绿生米黑; 米黑是伊施屯的父亲。
11 Quelub, irmão de Sua, gerou Mair, pai de Eston.
12 伊施屯生伯拉巴、巴西亚和珥拿辖的父亲提欣拿; 这些都是利迦人。
12 Eston gerou a casa de Rafa, Fesse e Teina, pai da cidade de Naas. Foram estes os habitantes de Reca.
13 基纳斯的儿子是俄陀聂和西莱雅; 俄陀聂的儿子是哈塔和悯挪太。
13 Filhos de Cenez: Otoniel e Seraia. Filhos de Otoniel: Hatat e Maonati, que gerou Ofra.
14 悯挪太生俄弗拉。西莱雅生革.夏纳欣人的祖先约押; 他们原是匠人。
14 Seraia gerou Joab, pai dos habitantes do vale de Carasquim, porque eles eram carpinteiros.
15 耶孚尼的儿子是迦勒; 迦勒的儿子是以路、以拉和拿安; 以拉的儿子是基纳斯。
15 Filhos de Caleb, filho de Jefoneu: Hir, Ela e Naão. Filho de Ela: Cenez.
16 耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利和亚撒列。
16 Filhos de Jaleleel: Zif, Zifa, Tíria e Asrael.
17 以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗和雅伦。米列娶法老的女儿比提雅为妻; 比提雅怀孕, 生了米利暗、沙买和以实提摩的父亲益巴。米列的犹大妻子生了基多的父亲雅列、梭哥的父亲希伯和撒挪亚的父亲耶古铁。
17 Filhos de Esra: Jeter, Mered, Efer e Jalon. A mulher de Mered deu à luz Miriam, Samai e Jesba, pai de Estamo.
18 — ausente —
18 Sua mulher judia deu à luz Jared, pai de Gedor, Heber, pai de Soco e Icutiel, pai de Zanoe. São estes os filhos de Betia, filha do faraó, que Mered desposara.
19 荷第雅的妻子、拿含的妹妹生迦米人基伊拉的父亲和玛迦人以实提摩的父亲。
19 Filhos da mulher de Odaia, irmã de Naão: o pai da Ceila, de Garmi e Estamo que era de Macati.
20 示门的儿子是暗嫩、林拿、便.哈南和提伦。以示的儿子是梭黑和便.梭黑。
20 Filhos de Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanã e Tilon. Os filhos de Jesi: Zoet e Ben-Zoet.
21 犹大的儿子是示拉; 示拉的儿子是利迦的父亲珥、玛利沙的父亲拉大, 以及在伯亚实比织造细麻布的众家族。
21 Filhos de Sela, filho de Judá: Her, pai de Leca, Laada, pai de Maresa, e as famílias da casa onde se fabricava linho fino, casa de Aschbea e Joaquim,
22 还有约敬、哥西巴人、约阿施和萨拉, 他们曾统治摩押地, 又有雅叔比利恒。这都是古代的记载。
22 e os homens de Cozeba, Joás e Saraf, que dominaram sobre Moab e Jaschubi-Lechem. Isso data de muito tempo.
23 他们都是陶匠, 是尼他应和基低拉的居民; 他们与王一起住在那里, 为王作工。
23 Eles eram os oleiros e os habitantes de Netaim e de Gedera; habitavam perto do rei para trabalhar a seu serviço.
24 西缅的儿子是尼母利、雅悯、雅立、谢拉和扫罗。
24 Filhos de Simeão: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saul.
25 扫罗的儿子是沙龙; 沙龙的儿子是米比衫; 米比衫的儿子是米施玛。
25 Selum, seu filho, Madsão, seu filho, Masma, seu filho.
26 米施玛的子孙如下: 米施玛的儿子是哈母利; 哈母利的儿子是撒刻; 撒刻的儿子是示每。
26 Filhos de Masma: Hamuel, seu filho, Zacur, Semei, seu filho,
27 示每有十六个儿子, 六个女儿; 他兄弟们的儿女却不多; 他们各家的儿女, 都不如犹大族的子孙那样多。
27 Semei teve dezesseis filhos e seis filhas; seus irmãos não tiveram muitos filhos e suas famílias não foram tão numerosas como as dos filhos de Judá.
28 他们住在别是巴、摩拉大、哈萨.书亚、
28 Eles habitavam em Bersabé, em Molada, em Hasar-Sual,
29 辟拉、以森、陀腊、
29 em Bala, em Asom, em Tolad,
30 彼土利、何珥玛、洗革拉、
30 em Batuel, em Horma, em Siceleg, em Betmarcabot,
31 伯.玛嘉博、哈萨.苏撒、伯.比利和沙拉音。直到大卫王的时代, 这些都是他们的城市,
31 em Hasar-Susim, em Betberai e em Saarim. Estas foram suas cidades até o reinado de Davi.
32 还有附近的村庄和以坦、亚因、临门、陀健和亚珊等五座城,
32 Possuíam ainda Etão, Aen, Remon, Toquen e Asã, cinco cidades
33 以及这些城周围所有的村庄, 直到巴力。这是他们居住的地方, 他们也有自己的族谱。
33 e todas as aldeias de suas redondezas, até Baal. Estas foram suas residências e seus registros genealógicos.
34 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
34 Mosobab, Jemlec, Josa, filho de Amasias,
35 约珥、约示比的儿子耶户; 约示比是西莱雅的儿子, 西莱雅是亚薛的儿子。
35 Joel, Jeú, filhos de Josabias, filhos de Saraia, filhos de Asiel,
36 还有以利约乃、雅哥巴、约朔海、亚帅雅、亚底业、耶西篾和比拿雅。
36 Elioenai, Jacoba, Isuaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Banaia,
37 示非的儿子是细撒; 示非是亚龙的儿子, 亚龙是耶大雅的儿子, 耶大雅是申利的儿子; 申利是示玛雅的儿子。
37 Ziza, filho de Sefei, filho de Alon, filho de Idaia, filho de Semri, filho de Samaia.
38 以上所记的名字, 都是各家族的领袖; 他们的家族都很兴旺。
38 Estes homens, indicados por seus nomes, eram príncipes nas suas famílias. Suas casas patriarcais eram grandemente multiplicadas.
39 他们往基多的关口去, 直到山谷的东面, 为自己的羊群寻找草场。
39 Eles foram da costa de Gador, até a este do vale, à procura de pastagens para seus rebanhos.
40 他们找到了一块肥美的草场; 那地十分宽阔, 又清静、又安宁; 从前住在那里的是含族的人。
40 Encontraram pastos abundantes e bons num território amplo, tranqüilo e cheio de paz, outrora habitado pelos camitas.
41 以上这些有名字记录的人, 在犹大王希西家的日子, 前来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人, 把他们完全毁灭, 直到今日, 并且住在他们的地方, 因为那里有草场, 可以牧放他们的羊群。
41 Estes homens, indicados por seus nomes, vieram no tempo de Ezequias, rei de Judá: destruíram as tendas dos habitantes dessa terra, assim como os maonitas que lá se encontravam, e os votaram ao interdito até o dia de hoje. Estabeleceram-se em seu lugar, porque lá havia pastagens para seus rebanhos.
42 在西缅人中有五百人往西珥山去, 他们的首领是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅和乌薛。
42 Quinhentos homens da família de Simeão dirigiram-se também para as montanhas de Seir. Eram seus chefes: Faltias, Naarias, Rafaías e Oziel, filho de Jesi.
43 他们击杀了逃脱余生的亚玛力人, 就住在那里, 直到今日。
43 Destroçaram os amalecitas sobreviventes e lá se estabeleceram até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.