1 Crônicas 27

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 以色列人各家族的首领、千夫长、百夫长和服事王的所有官长, 都按着他们的数目分定班次, 每年按月轮班, 每班有二万四千人。
1 Esta é a lista dos israelitas chefes de famílias e líderes de grupos de famílias e os seus oficiais que prestavam serviço militar no reino. Cada mês do ano um grupo diferente de vinte e quatro mil homens estava de serviço, dirigidos pelo comandante daquele mês. Primeiro mês: Jasobeão, filho de Zabdiel. Ele era do grupo de famílias de Peres, uma parte da Segundo mês: Dodai, descendente de Aoí. Miclote era o seu ajudante no comando. Terceiro mês: Benaías, filho do sacerdote Joiada. Benaías era o líder do grupo chamado “Os Trinta”, e o seu filho Amizabade ficou no lugar dele como comandante desse grupo. Quarto mês: Asael, irmão de Joabe. Depois o seu filho Zebadias ficou no lugar dele. Quinto mês: Samute, descendente de Isar. Sexto mês: Ira, filho de Iques, da cidade de Tecoa. Sétimo mês: Heles, da tribo de Efraim, que era da cidade de Pelom. Oitavo mês: Sibecai, da cidade de Husa, que era do grupo de famílias de Zera, uma parte da tribo de Judá. Nono mês: Abiezer, da cidade de Anatote, no território da tribo de Benjamim. Décimo mês: Maarai, da cidade de Netofa, que era do grupo de famílias de Zera. Décimo primeiro mês: Benaías, da cidade de Piratom, que ficava no território da tribo de Efraim. Décimo segundo mês: Heldai, da cidade de Netofa, que era descendente de Otoniel.
2 负责正月第一班的, 是撒巴第业的儿子雅朔班, 他那一班有二万四千人。
2 — ausente —
3 他是法勒斯子孙中的首领, 统管正月那一班所有的军长。
3 — ausente —
4 负责二月那一班的是亚哈希人朵代, 他那一班还有副官密基罗, 他那一班有二万四千人。
4 — ausente —
5 三月第三班的军长是大祭司耶何耶大的儿子比拿雅, 他那一班有二万四千人。
5 — ausente —
6 这比拿雅是那三十位勇士中的一位, 管理那三十人; 他那一班还有他的儿子暗米萨拔。
6 — ausente —
7 四月第四班的军长是约押的兄弟亚撒黑, 接续他的是他的儿子西巴第雅; 他那一班有二万四千人。
7 — ausente —
8 五月第五班的军长是伊斯拉人珊合, 他那一班有二万四千人。
8 — ausente —
9 六月第六班的军长是提哥亚人益吉的儿子以拉, 他那一班有二万四千人。
9 — ausente —
10 七月第七班的军长是以法莲子孙中比伦人希利斯, 他那一班有二万四千人。
10 — ausente —
11 八月第八班的军长是谢拉家族户沙人西比该, 他那一班有二万四千人。
11 — ausente —
12 九月第九班的军长是便雅悯支派亚拿突人亚比以谢, 他那一班有二万四千人。
12 — ausente —
13 十月第十班的军长是谢拉家族尼陀法人玛哈莱, 他那一班有二万四千人。
13 — ausente —
14 十一月第十一班的军长是以法莲子孙中的比拉顿人比拿雅, 他那一班有二万四千人。
14 — ausente —
15 十二月第十二班的军长是俄陀聂家族尼陀法人黑玳, 他那一班有二万四千人。
15 — ausente —
16 掌管以色列各支派的记在下面: 流本支派的首领是细基利的儿子以利以谢; 西缅支派的首领是玛迦的儿子示法提雅;
16 — ausente —
17 利未支派的首领是基母利的儿子哈沙比雅; 亚伦子孙的首领是撒督;
17 — ausente —
18 犹大支派的首领是大卫的哥哥以利户; 以萨迦支派的首领是米迦勒的儿子暗利;
18 — ausente —
19 西布伦支派的首领是俄巴第雅的儿子伊施玛雅; 拿弗他利支派的首领是亚斯列的儿子耶利摩;
19 — ausente —
20 以法莲支派的首领是阿撒细雅的儿子何细亚; 玛拿西半个支派的首领是毗大雅的儿子约珥;
20 — ausente —
21 基列地玛拿西那半个支派的首领是撒迦利亚的儿子易多; 便雅悯支派的首领是押尼珥的儿子雅西业;
21 — ausente —
22 但支派的首领是耶罗罕的儿子亚萨列。以上这些人是以色列各支派的领袖。
22 — ausente —
23 以色列人二十岁以下的, 大卫都没有登记他们的数目, 因为耶和华曾经说过要增添以色列人的数目, 好像天上的星那样多。
23 O rei Davi não contou os homens que tinham menos de vinte anos, pois Deus havia prometido fazer o povo de Israel tão numeroso como as estrelas do céu.
24 洗鲁雅的儿子约押开始数点, 但还没有完成, 为了这事耶和华的忿怒就临到以色列人身上, 所以以色列的人数没有记在大卫王的年录上。
24 Joabe, cuja mãe se chamava Zeruia, começou a fazer um recenseamento, porém não terminou. Deus castigou o povo de Israel por causa desse recenseamento. Por isso, o número total não foi escrito nos registros oficiais do rei Davi. Depósitos do rei: Azmavete, filho de Adiel. Depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas: Jônatas, filho de Uzias. Trabalhadores do campo: Ezri, filho de Quelube. Plantações de uvas: Simei, da cidade de Ramá. Depósitos de vinho: Zabdi, da cidade de Sefã. Plantações de oliveiras e de figueiras que havia nas planícies de Judá: Baal-Hanã, de Gedera. Depósitos de azeite: Joás. Gado que pastava na planície de Sarom: Sitrai, da cidade de Sarom. Gado que pastava nos vales: Safate, filho de Adlai. Camelos: Obil, que era ismaelita. Jumentas: Jedias, da cidade de Meronote. Ovelhas e cabras: Jaziz, que era de uma tribo hagarita.
25 管理王的库房的, 是亚叠的儿子押斯马威; 管理郊野、城市、乡村和望楼的仓库的, 是乌西雅的儿子约拿单;
25 — ausente —
26 管理耕田种地的, 是基绿的儿子以斯利;
26 — ausente —
27 管理葡萄园的, 是拉玛人示每; 管理园里酒库的, 是实弗米人撒巴底;
27 — ausente —
28 管理高原橄榄树和桑树的, 是基第利人巴力.哈南; 管理油库的, 是约阿施;
28 — ausente —
29 管理在沙仑牧放的牛群的, 是沙仑人施提赉; 管理在山谷的牛群的, 是亚第赉的儿子沙法;
29 — ausente —
30 管理骆驼的, 是以实玛利人阿比勒; 管理驴群的, 是米仑人耶希底亚;
30 — ausente —
31 管理羊群的, 是夏甲人雅悉。以上这些人都是给大卫王管理产业的官员。
31 — ausente —
32 大卫的叔父约拿单是一个谋士; 这人很有智慧, 又是一个经学家; 哈摩尼的儿子耶歇是王众子的老师。
32 Jônatas, tio de Davi, um homem sábio e instruído, era escrivão. Ele e Jeiel, filho de Hacmoni, estavam encarregados da educação dos filhos do rei.
33 亚希多弗也是王的谋士; 亚基人户筛是王的朋友;
33 Aitofel era conselheiro do rei, e Husai, o arquita, era o conselheiro particular do rei.
34 亚希多弗以后, 有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他, 接续他作谋士; 约押作王的元帅。
34 Depois que Aitofel morreu, Abiatar e Joiada, filhos de Benaías, se tornaram conselheiros. Joabe era o comandante do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.